理解当代中国:汉西翻译
理解当代中国:汉西翻译
价格 免费
2025.03.03 ~ 2025.06.29
  • 广东外语外贸大学
  • 建议每周学习2小时
  • 16人已参与

第1次开课

开始:2025-03-03

截止:2025-06-29

课程已进行至

2/17周

成绩预发布时间 未公布

期末考试截止时间 未设置

教学团队

广东外语外贸大学
副教授

课程特色

视频(32)
讨论(11)
考试(12)
课程概述
本课程依托于外研社出版教材《理解当代中国:汉西翻译》设计而成,旨在将习近平新时代中国特色社会主义思想系统融入西班牙语翻译课程,遵循“思想为纲、语言为基、译法为核"的逻辑框架,帮助学生夯实外语基本功,在提高翻译能力的同时,掌握中国特色话语体系,提高用外语讲好中国故事的能力,成为有家国情怀、有全球视野、有专业本领的高素质国际化外语人才,落实好立德树人根本任务。
课程介绍

【课程简介】

本课程包括绪论和十个章节,每一章山核心概念解读、关键语句理解与翻译和重点段落分析与翻泽三讲组成,思政目标与专业目标并重,将翻译方法的讲解融入时政文本的分析与理解中。授课教师团队由来自广东外语外贸大学、天津外国语大学、四川外国语大学和苏州大学的教材编写老师组成,熟悉教材特点和内容,拥有丰富的一线教学经验。

 

【课程特色】

目前,西班牙语专业还没有翻译课型的慕课。且该课程作为《理解当代中国》西班牙语系列课程之一与己经上线的演讲、读写慕课完整搭建了该系列本科课程的数字化资源平台。

 

【主讲团队】

陈星:博士,广东外语外贸大学教授,硕士生导师,西方语言文化学院副院长,兼任中国拉丁美洲学会理事,《基础西班牙语》省级一流本科课程负责人。主要研究方向为西班牙语教学和西班牙语国家研究;在国内外期刊、报纸发表相关论文近二十篇:主编教材1部,参编教材多部。曾获全国第二届董燕生教学研究奖、多语种“教学之星"教学比赛全国总决赛西班牙语组亚军、校惠妍卓越教学奖等教学科研奖项。

课程目标
  • 思政目标:将价值塑造、知识传授和能力培养融为一体,帮助学生读原著悟原理,将习近平新时代中国特色社会主义思想内化于心、外化于言,坚定“四个自信",进一步增进对中国共产党领导和中国特色社会主义的政治认同、思想认同、理论认同、情感认同。
  • 知识目标:实施内容与语言融合式外语教学理念,帮助学生在使用外语进行知识探究的过程中不断提高外语能力,在开展时政文本翻译活动的过程中,不断加深对习近平新时代中国特色社会主义思想的理解,最大限度地提高外语学习效能。
  • 能力目标:实施跨文化思辨外语教学理念,帮助学生从跨文化视角分析中国实践,探究中国理论,通过启发式、讨论式、体验式、项目式和线上线下混合式等多种教学形式,提升语言运用能力、跨文化能力、思辨能力、研究能力、合作能力等多元能力。
适合人群
  • 西班牙语专业学生