第15次开课

开始:2025-08-25

截止:2026-01-15

课程已进行至

20/21周

成绩预发布时间 2026-01-14

教学团队

四川外国语大学
副教授
四川外国语大学
副教授
四川外国语大学
副教授
四川外国语大学
教授
四川外国语大学
教授
四川外国语大学
讲师
讲师
四川外国语大学
讲师
四川外国语大学
讲师

课程特色

视频(28)
考试(25)
文档(3)
讨论(3)

What are the characteristics of Westerners’ interpretations of I Ching (the Book of Changes)?

By 张婷 老师 10-07 3668次浏览

According to the lecture Leibniz saw I Ching through binary math and Christian theology, while Jung reinterpreted it as a map of the unconscious psyche, and for the 1960s counterculture, the I Ching became a pragmatic tool and a symbol. Based on the facts above, please state your understanding of the characteristics of Westerners’ interpretations of I Ching .

311 所有答案

  • 刘雨菡1班 5天前

    Western interpretations of the I Ching feature cross-disciplinary fusion and contextual recontextualization. They adapt it to Western intellectual/spiritual frameworks, reinterpreting its wisdom via modern lenses instead of adhering to original Chinese context.

    需要我将这个版本进一步优化得更学术化,或补充1-2个具体西方学者的解读案例吗?

    回复
  • 吴静怡1班 5天前

    Western interpretations of the I Ching are context-driven and instrumentalized, adapting the text to their own intellectual frameworks, disciplinary needs, and cultural agendas.Specifically, Leibniz tied it to binary math and Christian theology, Jung mapped it to analytical psychology, and the 1960s counterculture turned it into a pragmatic, symbolic tool—all prioritizing their own perspectives over the text’s original cultural and philosophical roots.

    回复
  • 1班吕恬玲 2天前

    Western interpretations of the I Ching are fundamentally assimilative and instrumental. Rather than engaging with the text holistically within its own philosophical and historical context, Western thinkers consistently appropriate and reinterpret it through the lens of their own dominant paradigms—be it Leibniz’s binary mathematics and Christian universalism, Jung’s analytical psychology, or the counterculture’s search for alternative spirituality and practical guidance. In each case, the I Ching is reframed as a mirror of Western concerns—whether intellectual, psychological, or social—and valued primarily for its perceived utility in validating or advancing a pre-existing Western framework. This process often strips the text of its original cultural and ritual significance, transforming it into a malleable symbol or tool that reflects Western needs more than it reveals authentic Chinese thought.

    回复

添加答案