《论语》英译鉴赏
《论语》英译鉴赏
价格 免费
  • 厦门大学
  • 建议每周学习2-3小时
  • 76人已参与

第1次开课

开始:2021-07-30

截止:2021-12-24

课程已进行至

8/22周

教学团队

厦门大学
教授
厦门大学
助教

课程特色

视频(27)
讨论(8)
考试(12)
课程概述
儒家经典著作《论语》蕴含着中华民族无限的智慧,古人曾说:“半部《论语》治天下。”但是你知道如何翻译《论语》并把儒家思想准确地向世界传播,实现中西文明的互鉴吗?这门课将带领大家一起欣赏、品鉴论语不同的英译本,感悟孔子的千年魅力,领悟《论语》的博大精深!
课程介绍

【课程简介】

本门课主要包含为五个板块,分别是:孔子及《论语》的外宣外译情况的介绍(包括孔子名字的外译、《论语》及《论语》的外译情况、孔子的国际影响,以及十个英译版本的分析);从个人修养看孔子和《论语》如何指导言行(如:君子有所为有所不为、君子和小人的区别等);孔子礼乐等方面的主要思想及其文化外宣策略,并着重探讨英译本的处理方式;孔子对诸多弟子的评价;孔子的教育教学理念英译,着重从其教育理念的内涵、不同英译本的翻译视角和翻译策略等方面进行讨论。

 

【课程特色】

译本精选,流传度广  在译本的选取上,充分考虑了译本质量、接受程度、译本特点和译者所处的时代背景等因素,让学习者接触到精选译本。

重点突出,层层深入  精心选取大家耳熟能详的至理名言,并且对此进行原文和译本的分析、解读和评价,让学生掌握《论语》重点语句。

讲练结合,在思中学  课程配有精心设计的习题,帮助学生自我检测参与讨论,以多种方式促进学生思考。

 

【课程团队】

辛志英:厦门大学外文学院副院长,教授、博士生导师;研究方向为功能语言学、话语分析、翻译;在核心刊物发表学术论文52篇;入选2012年福建省高等院校新世纪优秀人才支持计划、2014年度厦门市重点人才。

高云端:博士,厦门大学外文学院助理教授。研究方向为翻译、二语习得;主持大创项目“中国高中英语教育发展变迁及展望”、“”初级英语学习者写作中错误与母语迁移的联系”、“新时代方言文化生存现状及保护策略研究”和“基于绘本阅读对学龄前儿童语言发展影响的调研”等。

潘宁:博士,厦门大学外文学院外语教学部讲师;研究方向为功能语言学、语篇分析;讲授大学英语精读与大学英语听力课程。

罗道云:博士,厦门大学外文学院外语教学部讲师;研究方向为功能语言学;出版专著《口笔译实践与技巧探究》。

吴国珍:知名《论语》翻译者。

课程目标
  • 通过对论语中知名语句的讲解,更加深入了解论语当中博大精深的中华文化的内涵,了解孔子的思想。
  • 通过对不同翻译版本的对比分析,讨论典籍翻译中遇到的问题。
  • 赏析知名译者、名家的翻译策略和翻译风格。
适合人群
  • 英语专业的学生
  • 翻译专业的学生
  • 对论语、论语翻译感兴趣的读者
  • 对跨文化交际、中华典籍外译、英语学习等方面感兴趣的读者
评分标准
课程最终成绩由如下内容组成:
1)平时测试占总分30%,成绩是全部测试的平均分,未做记0分;
2)期中/期末考试占总分40%;
3)视频课时占总分20%,观看完全部视频即可获得满分;
4)课堂讨论占总分10%,参与课堂讨论,回复8次即可获得满分;
本课程成绩60分为合格,成绩预计公布时间为2021-12-22。祝大家都能学有所获~!