桂林电子科技大学 慕课团 Enroll the group

73 members 138 discussions Created at time 2020-08-20

《水调歌头.明月几时有》(许渊冲汉译英)

Disply on View 2743

《水调歌头.明月几时有》(许渊冲汉译英)

明月几时有?把酒问青天。

How long will the full moon appear?Wine cup in hand, I ask the sky.

不知天上宫阙,今夕是何年?

I do not know what time of the year'Twould be tonight in the palace on high.


我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。

Riding the wind, there I would fly,Yet I’m afraid the crystalline palace would be

Too high and cold for me.


起舞弄清影,何似在人间?

I rise and dance, with my shadow I play.

On high as on earth, would it be as gay?

转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?

The moon goes round the mansions red
Through gauze-draped window soft to shed
Her light upon the sleepless bed.

Why then when people part, is the oft full and bright?


人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。

Men have sorrow and joy; they part or meet again;
The moon is bright or dim and she may wax or wane.
There has been nothing perfect since the olden days.

但愿人长久,千里共婵娟。

So let us wish that man
Will live long as he can!
Though miles apart, we’ll share the beauty she displays



 

Submit reply
You are not login now, login orregister now.
Publish Discussion
团员积分排行榜
你不是该慕课团的团员
你不是该慕课团的团员
你不是该慕课团的团员
4
2775
5
2240
6
1645
7
1629
8
1609
9
1157
10
1061