译言英美
国家级
提升翻译素养,博采英美文明;强化文化意识,增进文化交流。
价格 免费
2026.03.01 ~ 2026.06.30
  • 西华师范大学
  • 建议每周学习2小时
  • 6901人已参与

第12次开课

开始:2026-03-01

截止:2026-06-30

课程已进行至

11/18周

成绩预发布时间 2026-06-27

期末考试截止时间 2026-05-17 21:00

教学团队

西华师范大学
副教授
西华师范大学
副教授
西华师范大学
副教授
西华师范大学
副教授
西华师范大学
讲师
讲师
西华师范大学
讲师
西华师范大学
讲师
南充职业技术学院
助教
西华师范大学
讲师
西华师范大学
助教
西华师范大学
助教

课程特色

视频(20)
讨论(7)
作业(7)
考试(8)

提问

By 陈静 13天前 5次浏览 课时27

One notable difference in table manners between China and the UK lies in utensil use. In China, chopsticks are the primary餐具 for most meals, with specific etiquette: chopsticks should not be stabbed into rice (resembling incense sticks for rituals) or used to tap bowls (associated with begging). In contrast, the UK/US primarily use knives, forks, and spoons with strict division: knives cut food, forks spear it, and spoons are for soup/desserts; utensils must be aligned (forks tines up, knives blades in) when not in use.

0 所有答案

  • 还没有答案,赶快添加一个吧!

添加答案