译言英美
国家级
提升翻译素养,博采英美文明;强化文化意识,增进文化交流。
价格 免费
2026.03.01 ~ 2026.06.30
  • 西华师范大学
  • 建议每周学习2小时
  • 7089人已参与
课程已结束,不允许加入和购买

第12次开课

开始:2026-03-01

截止:2026-06-30

课程已进行至

18/18周

成绩预发布时间 2026-06-27

期末考试截止时间 2026-05-17 21:00

教学团队

西华师范大学
副教授
西华师范大学
副教授
西华师范大学
副教授
西华师范大学
副教授
西华师范大学
讲师
讲师
西华师范大学
讲师
西华师范大学
讲师
南充职业技术学院
助教
西华师范大学
讲师
西华师范大学
助教
西华师范大学
助教

课程特色

视频(20)
讨论(7)
作业(7)
考试(8)

In this unit, we have learned two translation methods that operate in the reverse direction. In what context should one method be preferred over the other? Can we use them together?

By 杨杰 04-25 35次浏览 课时27

1 所有答案

  • 杨杰 04-25

    In China people usually waiting for the elders or the most respected person and the table to sit down and begin eating first, this is a way to show respect for seniority and also the seat facing the door was the center of the room is usually the most honored position reserved for the guest or of honor or the oldest family member。

    in the UK setting is more Carol onless it is a very formal dinner people often choose their seats freely and usually start eating ones everyone has received their food there is no strict rules about who begins first and the focus is more on individual comfort rather than strict here .

    回复

添加答案