译言英美
国家级
提升翻译素养,博采英美文明;强化文化意识,增进文化交流。
价格 免费
2026.03.01 ~ 2026.06.30
  • 西华师范大学
  • 建议每周学习2小时
  • 6689人已参与

第12次开课

开始:2026-03-01

截止:2026-06-30

课程已进行至

5/18周

成绩预发布时间 2026-06-27

教学团队

西华师范大学
副教授
西华师范大学
副教授
西华师范大学
副教授
西华师范大学
副教授
西华师范大学
讲师
讲师
西华师范大学
讲师
西华师范大学
讲师
南充职业技术学院
助教
西华师范大学
讲师
西华师范大学
助教
西华师范大学
助教

课程特色

视频(20)
讨论(7)
作业(7)
考试(8)

In this unit, we have learned two reverse-direction translation methods: back translation is preferred for legal, academic, or technical texts to ensure accuracy, while free translation is more suitable for literary or publicity materials to enhance fluen

By GUrVT6tS 2天前 3次浏览 课时34

In this unit, we have learned two reverse-direction translation methods: back translation is preferred for legal, academic, or technical texts to ensure accuracy, while free translation is more suitable for literary or publicity materials to enhance fluency and naturalness; and we can absolutely use them together flexibly in practice, such as first verifying the accuracy of the translation through back translation, and then adjusting the expression with free translation to balance precision and readability, thus achieving higher-quality translation results.

1 所有答案

添加答案