为您找到课程结果约 509

省级
开课中

中国地质大学(武汉)
64人评价(45)人学习
【课程简介】 本课程共分为二十个单元,包括发音模块、连读训练模块和日常英训练模块,帮助学习者改正错误的英发音,改善英发音状况,掌握基本的连读、爆破、变音规则,采用准确的音和调进行口头表达,提升英口头表达和交际能力。课程主要讲授下面几个主题内容: 1. 英中的元音、辅音发音方法,英发音与汉拼音相关发音的主要区别; 2. 辅音发音方法以单曲折变化后的发音方法; 3. 连读以连读方法、技巧(包括单词内部、单词之间、元音之间的连读、辅音与元音的连读、辅音与辅音的连读、失去爆破等);  4. 发音同化、变音现象; 5. 重读、弱读、音、调; 6. 音节、节奏和常用口表达。   【课程特色】 实例丰富  实例丰富,包括口高频词汇、短、日常会话等,通过运用大量的生活言实例进行反复练习,让学生能够举一反三,触类旁通,纠正发音错误,弄清错误原因,防止反复出错。 轻松学习  本课程主要以汉讲解,通俗易懂,惠多数初级和中级学习者。 注重实践  本课程理论讲解部分通俗易懂,同时注重发音和纠音的实践,练习中的实例也多取材于真实生活,方便学生举一反三、融会贯通。   【课程团队】 王国念:中国地质大学(武汉)副教授。主要研究方向为音、翻译、国别研究。发表论文20余(其中多被EI、IEEE索引),出版译著《足球心理》(北京体育大学出版社,2006),合著论文《应用言学导论》(中国地质大学出版社,2012);主持和参与国家社科基金三项、省部级社科基金多项、校级项目多项。此外,王老师还是湖北省翻译工作者协会会员、湖北省言学会会员、中国跨文化交际学会会员。 秦屹:中国地质大学(武汉)外国学院副教授。主要研究方向为国别区域、英教学与实践。在SSCI和CSSCI检索高影响因子期刊上发表教学研究论文数。秦老师常年教授英音、研究生学术英交流等课程。   陈晓斌:中国地质大学(武汉)外国学院教师。主要研究方向为翻译、音学。发表论文十余,主持科研项目3项、参与多项。陈老师常年教授大学英、英音学等课程。   曼丽:中国地质大学(武汉)外国学院教师。主要研究方向应用言学、音学等。发表若干论文,主持科研项目一项,参与多项。老师常年教授英音、听力、英词汇学、欧洲文化、大学英等课程。   张霞:中国地质大学外国学院教师。主要研究方向为外国言学与应用言学。曾获校级“最受欢迎老师”、讲课比赛一等奖等。张老师对口音教学颇有研究,担任大学英音教学工作,发表相关论文多

实用英写作
开课中

南京师范大学
128人评价(149)人学习
课程简介 课程内容共计四个单元:章框架、写作要素、言运用和应试写作。课程着重从章组织和言应用两大方面解析英文写作,在章组织上,课程对英写作中章结构的安排以连贯一致、紧扣中心、有理有据、论证说明等方面进行了深入浅出的讲解;在言方面,课程着力帮助学习者梳理中英文在词汇运用、句型结构、逻辑序等方面的差异。此外,课程还针对写作中的常见问题,从单词、词组,到句子、段落,乃至章方面,分析英写作在多样性、有效性和细节化等方面的要求。课程内容循序渐进、逐步深入,相信我们的课程能够帮助大家掌握英写作的基本要素,同时促使大家认识到自己的问题所在、修正问题,并最终提高英写作水平。   课程特色 知识完整,内容全面  本课程涵盖了英文写作的所有重要元素——框架结构、论点论据、言运用、地道表达,全方位解析英文写作。 循序渐进,层层递进  如同搭建一座实用的漂亮房屋——打地基搭框架(整体结构)—砌砖铺瓦(写作要素)—内外装饰(言应用),课程通过对各写作要素的解构与分析,步步为营指导学习者写出地道的英文习作。 学以致用,实战操练  课程选取了目前比较热门的三种考试——大学英四六级考试、研究生英入学考试和雅思考试,以这三种考试的写作内容作为攻克对象,把课程所学知识运用到实战演练,在练中学、在学中练,帮助学生切实提高英写作水平。   课程团队 杨阳:英言学硕士,南京师范大学讲师。曾赴美三年,任教于北卡罗莱纳州立大学孔子学院。获第八届“外教社杯”全国高校外教学大赛微课比赛江苏赛区三等奖。 王燕:英言学硕士,南京师范大学讲师。参与编著《大学英视听说进阶教程》等教材。 吴津逸:讲师,南京师范大学优秀教师。获得2017年“全球通‘双百活动’百万大学生外听说实践大赛”获得指导老师优秀奖;2019年参与指导“鼎傲杯”大学生英互联网听说大赛获得多个奖项。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

应用言学入门
开课中

四川大学
17人评价(8)人学习
课程介绍 应用言学是言学的分支之一,旨在运用言学的知识来解决其他科学领域与言相关的问题,包括第二言习得、社会言学、心理言学、料库言学、话分析、法律言学、言病理学等研究领域。本课程以外教学为核心,从应用言学的各个分支领域切入,探讨相关的理论研究和实践操作在外教学中的应用。 课程共十二周,每周一个主题,包括3-4个授课视频,每个视频10分钟左右。请根据课程团队设置的视频、课件内容顺序进行学习,以达到最佳学习效果。此外,课程团队为每一个主题都精心设计了练习题,请根据要求作答。   课程特色 以外教学为核心来讲授应用言学的各个分支领域,课程内容对外教学实践研究有积极的参考价值。 体系清晰,内容全面,既包括了应用言学领域的主要研究热点,也包括研究方法方面的内容。 课程团队成员均为言学方向博士,所讲授的主题为各自的研究领域,授课内容专业、深入浅出,非常适合应用言学的入门学习者。   课程团队 段峰:博士、教授、博士生导师,研究方向为翻译研究、当代西方文论、人类言学。主持国家社科基金项目、教育部“十五”规划项目、四川省哲学社会科学研究项目等研究课题,出版专著两部,发表论文数十,曾获四川省第十五次“哲学社会科学优秀成果"二等奖。 长期担任英专业硕博研究生和本科生教学,讲授“典籍翻译”、“翻译概论”、“翻译理论”、“跨学科翻译研究”、“中国翻译简史”、“翻译研究基础”、“翻译理论与译品赏析”、“当代西方文论”、“人类言学”、“用学”、“英言学”、“英词汇学”、“写作”等课程。 刘利民:博士、教授、博士生导师,研究方向现代言学理论言哲学,包括中国先秦名家言哲学思想、中国言学理论流派问题、言使用言单位的性质和意义问题等。主持教育部人文社会科学规划基金项目、四川省哲学社会科学研究项目等研究课题,出版学术专著多部,发表论文七十余。 长期担任英专业硕博研究生和本科生教学,讲授“义与哲学”、“现代言学理论”、“西方言学理论流派”、“心理言学”、“外教育心理学”、“言哲学”、“英法”、“言与社会”等课程。   左红珊:博士、副教授、硕士生导师。研究方向为第二言习得(包括第二言词汇习得研究,尤其是学习者对第二块的加工、处理和习得)、第二言口头学术发展过程、课堂教学环境下第二言互动。主持教育部人文社会科学规划基金项目一项、校级项目三项,出版专著一部、教材一部,发表论文近二十。 长期担任英专业硕士研究生和本科生教学,讲授“第二言习得理论与实践”、“社会科学研究方法”、“英言学”、“英词汇学”、“英教学法”、“英视听说”等课程。   蒋红柳:博士、副教授、硕士生导师。主要研究领域为音学、音系学、欧美文化研究。着重英调研究、社会言学、欧盟问题研究等领域。2000年以来出版学术专著1部、论文近40,合作编著大学英专业教材5本,主持或承担各级科研项目6项。长期担任英专业硕士研究生和本科生教学,讲授“音学”、“音系学”、“综合英”、“英音基础”、“英音”、“言学概论”、“社会言学”、“英言学”、“言与社会”、“外国文导论”、“新生研讨课”等课程。   高红:博士研究生、副教授、硕士生导师,曾先后前往新加坡南洋理工大学和英国伦敦大学学院进修访学,研习外教学法音学、音系学。主要研究领域为音学、音系学和二习得。多年来一直担任音学音系学的教学工作,积累了丰富的教学经验。先后参与校、省级科研项目三项,参编包括了普通高等教育“十一五”国家级规划教材《现代英标准发音》等教材三本,在国内外发表习得相关论文多。   丽君:博士,副教授,曾先后在新加坡南洋理工大学和美国密歇根大学进修和访学。担任大学英和英专业硕士研究生教学,研究方向为用学、认知言学、言教学。承担和参与多项省部级、校级项目。近年在《言科学》、《当代外研究》等期刊发表数学术论文,著作两部,参编教材数本。   郭霞:博士,副教授,美国得克萨斯大学奥斯汀分校访问学者。研究方向为认知言学、构式法、学术英写作。主持1项省级社科项目和6项校级项目,参与2项教育部项目和国家社科项目,独立完成和合著言学专著2本,发表中英文学术文章10余。长期担任本科生公共英教学和研究生英教学,主要讲授“大学英”、“学术英写作”、“认知言学”课程。   余淼:美国佛罗里达州立大学多言多文化专业博士,夏威夷大学访问学者。研究方向为二习得、二习得动机研究、多习得、言教育政策。长期担任英专业硕士研究生和本科生教学,讲授 “社会科学研究方法”、“英言学”、“英辩论”、“美国社会与文化”等课程。   牟许琴:博士、讲师,研究方向为系统功能言学,主要研究兴趣包括评价话分析、分析、西方修辞学、隐喻研究、类研究。2009年9月-2010年9月间于悉尼大学访学,师从国际言学大师J.R. Martin教授。出版言学专著1本,参编言学名师译著1本,发表言学论文多,主持或参与各级科研项目5项。长期担任英专业硕士研究生和本科生教学,讲授“义学”、“英言学”、“英写作”、“英视听说”等课程。   覃思:英国赫尔大学认知用学博士、讲师、硕士生导师。研究方向为认知用学和神经言学,包括隐性冲突认知加工过程、义表征动态性、话礼貌的认知模型神经机制、用现象和身份认同等。长期担任英专业硕士研究生和本科生教学,讲授“言学概论”、“第二外-英”、“交替传译—汉译英”等课程。

理解当代中国:高级汉阿翻译教程
开课中

北京第二外国语学院
0人评价(79)人学习
【课程简介】 当前,中阿各领域合作深入、全面发展,培养服务国家和首都发展需要的高水平汉阿翻译人才成为迫切的时代需求,本课程旨在引导学生在基本翻译原则指导下,通过大量实践不断提高翻译决策能力和解决具体问题的能力。引导学生关注中国当代时政文献的特点和基本翻译原则,充分认识翻译过程中的决策考量,掌握常见问题的处理方法。通过反复实践,引导学生举一反三,达到融会贯通,以提高翻译实操能力。教师在授课中遵循翻译与内容融合学习的教学理念,引导学生在学习领会习近平新时代中国特色社会主义思想和阐释中国实践的过程中,通过阅读、翻译、思考和讨论等大量实践活动,不断提高中国时政文献阿译技能。   【课程特色】 本课程重视翻译策略,重视对翻译过程中关键问题和难题的处理,注重国际传播效果,同时兼顾不同类型时政文本的翻译演练,旨在将习近平新时代中国特色社会主义思想的学习与阿拉伯翻译能力的培养有机融合,引导学生系统学习、深入领会习近平新时代中国特色社会主义思想的核心要义,学会用中国理论观察和分析当代中国的发展与成就,从跨文化视角阐释中国道路和中国智慧,坚定“四个自信”;帮助学生了解中国特色话体系,用中国理论解读中国实践,提高用外向国际社会讲好中国故事的能力,成为有家国情怀、有全球视野、有专业本领的新时代国际化外人才,为中国参与全球治理、推动文明互鉴、构建人类命运共同体贡献力量。   【主讲团队】 魏启荣:教授,中东学院副院长。北京市优秀思想政治工作者、北京高校优秀共产党员、“北京市优秀本科育人团队——阿汉高翻团队”带头人、北京市青年教学名师、 北京市优质本科课程(阿口译)主讲教师、北京高校优质本科教材主编、中国翻译协会优秀中青年工作者。 陆映波:男,北京言大学外国学部中东学院阿拉伯系教授,博士生导师,研究专长:阿拉伯言学,翻译学。 史月:上海外国大学东方学院阿拉伯系副教授,研究方向:阿拉伯现代文学。 李珮:大连外国大学亚非言学院讲师,博士。任教十余年来,教授了本科生各门主干课程,2018年外研社多种“教学之星”大赛(阿拉伯)全国总决赛冠军。研究方向为阿拉伯现代文学、阿汉互译。出版的主要笔译作品有《夜行衣上的破洞》、《当代中国外交》、《一带一路关键词》等。 超:博士,北京外国大学阿拉伯学院讲师。研究领域为阿拉伯国家经济政策与经济改革、汉阿翻译史。曾在《阿拉伯世界研究》、《阿拉伯研究论丛》《金字塔报》等刊物发表文章。独立或合作完成专著2部、译著6部。 白野:北京言大学阿拉伯系讲师,主要研究方向为阿拉伯言与文化。 马涛:女,汉族,阿拉伯言文学博士,北京第二外国学院阿拉伯专业讲师,本硕博毕业于上海外国大学,曾公派赴摩洛哥穆罕默德五世大学、黎巴嫩大学留学,“理解当代中国”系列教材《高级汉阿翻译教程》编者。

跨文化交际学
开课中

广东外语外贸大学
1005人评价(14)人学习
【课程内容】 慕课《跨文化交际学》共分为四个模块:“欧美国家文化与商务交际”、“亚非国家文化与商务交际”、“中东国家文化与商务交际”以“中国文化与中外文化比较”,课程总计将介绍十一个国家(美国、英国、法国、德国、意大利、西班牙、韩国、日本、埃、阿联酋和中国)的文化,在提高学生的英水平的同时,课程将帮助学生拓展学生跨文化交际知识,提高跨文化交际技能,改善跨文化交际态度从而加强跨文化商务交际能力。   【课程特色】 理论与实践相结合  课程将通过教授跨文化交际学理论基础帮助学生理解不同国家文化的核心文化价值观和思维模式,学习与不同国家的人进行交流的策略,进而有效提升学生的跨文化商务交际能力。 涉多个国家文化  本课程涉欧美、亚非、中东地区的十一个国家文化,分别介绍不同国家的国家概况、人文地理、价值观念、商务交际、风俗美食等,覆盖范围广泛,内容详实全面。 讲授与测验相结合  本课程在每个单元最后一小节视频配有判断测试,方便学生在学习课程中通过自我测验,回忆课程内容、查漏补缺。题目紧扣单元主题,有助于学生抓住重点,更有效地学习课程。   【课程团队】 秦丽莉,广东外外贸大学教授、博士生导师,英教育学院“山杰出学者”,社会文化理论与外教育教学研究中心主任。中国英汉比较研究会二习得研究专业委员会副秘书长。省级“百千万”人才工程“千层次”人才,市级“青年才俊”高端人才,校级教学名师。省级线上和混合式一流本科课程负责人(共3门)。主持国家社科基金项目2项,参与全国“十二五”教育科学规划基金项目1项;主持省部级科研项目多项。出版《二习得社会文化理论概论》《二习得“生态给养”理论概论》等学术著作,以《“一带一路”国家跨文化商务交际教程》《国才英教程(中级)》等教材多部。在 Modern Language Journal、System、Language Learning & Technology, Asia-Pacific Education Researcher以《外教学与研究》《中国外》《现代外》《外界》《外教学研究前沿》《外教学》《外与外教学》《外电化教学》等国内外多个期刊发表学术论文 80余。曾获国家级教学比赛三等奖1项,省级哲学社会科学优秀成果奖二等奖3项,省级教学成果三等奖3项。   宋薇,博士,大连外国大学副教授。 宋老师于2017年获教育部人文社会科学研究青年基金,并在2016年入选辽宁省“百千万人才工程”万层次人才。宋老师曾获2015年大连外国大学“教学成果奖”三等奖、2015年大连外国大学”青年教师教学基本功大赛“二等奖、2012年“第十二届全国多媒体课件大赛”高教文科组优秀奖。   王莹,大连外国大学副教授。 主要研究领域为比较文学、比较文化。   韩丹,博士在读,大连外国大学讲师。主要研究领域为英言学。   夏宗凤,大连外国大学讲师,2016-2017年中美富布莱特外助教。主要研究领域为英教学、跨文化交际、英美文学。   隋晓玲,大连理工大学博士在读,大连外国大学讲师,专业为外国哲学。主要研究领域为跨文化交际、诠释学、言学。   强薇如,大连外国大学公共外教研部讲师,英国拉夫堡大学媒体与文化研究硕士。主要研究领域为媒体文化、跨文化交际。强老师于2011年获大连外国学院“青年教师教学”比赛外组三等奖 。

国家概况
国家级
开课中

江西师范大学
43人评价(18)人学习
【课程简介】 本课程是一门以英言为依托,以社会文化知识为主的课程。课程主要介绍英国家的社会与文化背景,如历史、政治、经济、社会生活、文化传统等。课程旨在帮助学生了解这些英国家的文化和社会的基本知识,加深对言和文化的理解,丰富学生的人文知识,增强学生对文化差异的敏感性,培养学生的跨文化交际意识和能力。   【课程特色】 内容全面,条理清晰 课程内容包含英国家的社会与文化背景,如历史、政治、经济、社会生活、文化传统等。 以史为纲,讲解细致 课程从伦敦这座城市开始讲解,进而讲到光荣革命、工业革命等历史事件,此外还对对英国文学、教育等进行了详细地讲解。   【课程团队】 刘政:江西师范大学外国学院副教授,主要讲授英国家概况,英汉同声传译,英汉高级口译等课程。2017年荣获江西省政府颁发“五一劳动奖章”,2016年获得江西省第二届高校青年教师教学竞赛一等奖第一名。2014年获得首届江西省高校青年教师教学竞赛二等奖,2019年获得江西省“外研社杯”微课竞赛二等奖,2012和2011年获得全省大学英教学竞赛一等奖,并代表江西省参加全国教学竞赛获奖,四次代表江西师大给全国大学英教师作教学展示,获得全国高校教师的高度评价和赞誉。主持省级和校级课题五项,发表论文七,指导学生多次获得全国大学生英竞赛一等奖。 李勇忠:江西师范大学外国学院教授,院长,教育部国别与区域备案研究中心——江西师范大学马达加斯加研究中心主任,江西师范大学学术委员会委员,主要研究方向为用学,认知言学,批评话分析,认知叙事学。担任教育部高职高专其它言类教学指导委员会委员(2006—2010)。教育部师范专业认证英评审专家。江西省外学会副会长,江西省英专业教学指导委员会副主任委员,国家社科基金通讯评审专家,中国言教育研究会常务理事,中国翻译认知研究会常务理事,中国逻辑学会用学专业委员会理事。公开发表学术论文六十余,出版专著三部,主编教材两套。主持完成国家社科基金和教育部人文社科项目各一项,省级项目近十项。 刘辅兰:江西师范大学外国学院教授,副院长。入选江西省百千万人才工程人选(2020年)、江西省首届金牌教授(2020年)、江西省高校中青年骨干教师、江西师范大学“三育人标兵”、“十佳”教师。主持在研国家社科基金项目一项省高校人文社科课题一项,主持结题省级教改课题两项;参与国家级与省级课题十多项。国家级一流本科专业“英”专业负责人。近年来在System(SSCI一区),  Assessing Writing(SSCI一区)等SSCI期刊发表论文6,在其他国内外核心期刊发表论文十余,主编教材一部。担任多本SSCI期刊评审专家。 章健:江西师范大学外国学院副教授,副院长,美国伊利诺伊大学香槟分校孔子学院院长。 程纟丽:江西师范大学外国学院教师,主要讲授英国家概况,英汉同声传译,英汉高级口译,英写作等课程。主讲课程“英国家概况”获得江西省高校育人计划共享课程,江西省精品在线开放课程。主持和参与省级和校级课题五项,指导学生多次获得全国大学生英竞赛一等奖。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)  

商务英听说
国家级
开课中

对外经济贸易大学
17人评价(34)人学习
【课程简介】 本课程依托《高级商务英听说》和《高级财经英听说》教材讲授,课程共十五章,章节主题包括:反全球化趋势、国际贸易与“一带一路”、解读经济、国际品牌与广告、新媒体与网络营销、伟大管理者和领袖、组织与激励、创业与创新、信贷和金融、私募股权与风险投资、商业法律前沿动态、文化差异与禁忌、战略与竞争优势、企业社会责任、人工智能与虚拟现实、欧盟与欧债。本课程旨在帮助学生提高英听说技能,掌握综合商务知识。   【课程特色】 学科交叉  一举两得  课程将ESP英学习与财经管理等商务知识紧密结合,不仅帮助学生锻炼听力和表达技巧,同时系统学习和掌握商务知识。 热点话题 深入探讨  课程单元内包含了对经济管理等热点话题的深入讨论,帮助学生了解商务领域常见话题,在看问题的过程中引导学生站稳中国立场,同时拥有世界眼光和人类情怀。 结合案例 实用性强  课程每个单元包含一个话题的详细讲解,并结合具体案例进行分析,帮助学生更好地理解和掌握知识,凸显实用性。   【课程团队】 江春:对外经济贸易大学教授、英学院副院长;研究方向为商务英教学与研究;曾获得第12届北京市高等教育教学名师称号,获得北京市优秀教学成果一等奖、二等奖各一次;主持和参研国家级、北京市级和校级教学、科研项目20多项;出版专著1部、译著4本,发表商务英教学研究论文10余,编写多部商务英教材,其中两部获评为北京市级精品教材和校级精品教材。 单凌:对外经济贸易大学副教授;曾获得北京研究生英教学基本功大赛决赛二等奖。 王欣红:对外经济贸易大学副教授;曾获得2016年对外经济贸易大学优秀研究生导师、2018年校级师德典范称号。 熊莉萍:对外经济贸易大学讲师;国家级一流本科线下课程授课教师团队成员。 唐健:对外经济贸易大学讲师;国家级一流本科线下课程授课教师团队成员。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

时政英视听说
开课中

四川外国语大学
22人评价(12)人学习
【课程介绍】 课程包含听力通关和时政专题两大模块。基础听力通关授课视频为时政专题在线练习中听力难点汇总精讲微课视频配套练习,分为听力与词汇,听力与音、听力与听力辅助技巧四个部分。实战时政专题视听说在线练习广泛收集CGTN、BBC、CNN等英电视广播节目中的时政报道,根据不同的主题分类后进行英听说训练任务设计,具有新鲜性、丰富性和系统性的特点。课程由四川外国大学具有丰富视听说课程教学经验的英教师和教授外交学、国际政治课程的教师共同精心打造。   【课程特色】 听力技巧 单独设置  听力通关系列微课运用英词汇、音理论全面系统解析听力障碍,让学习者了解突破听力瓶颈的方法。 时政专题  特色鲜明  精心编排的时政专题紧跟时政热点,逐年更新教学内容。结合时政热点,选择新冠、奥运会、太空探索等专题作为教学素材。 英国政 学科融合  课程通过英教师和国际政治、外交学教师的合作授课在英学习中融入国际关系和外交学通识知识,帮助学生全面提高。 师生共建  教学相长 课程邀请了我院优秀学生参与课程录制,并通过在线交流师生共同分享,相互促进。   【主讲教师】  魏涛:四川外国大学副教授。研究方向为新闻翻译和在线教学。曾赴英国爱丁堡大学和埃塞克斯大学培训和访学。国家级线上线下混合式一流课程《时政视听说(1)》负责人。重庆市高校精品在线开放课程《时政英视听说》负责人。曾获得2023外研社·国才杯国际传播力短视频大赛冠军、季军指导老师特等奖, 2019年全国高校教师教学创新大赛——第五届外微课大赛重庆赛区一等奖全国决赛三等奖、第六届全国口译大赛(英)西南赛区大区赛优秀指导教师奖和第七届全国口译大赛(英)西部赛区大区赛优秀指导教师奖 。曾在《中国翻译》等外类核心期刊发表论文。   【版权声明】 因教学需要,本课程视频中视听说练习有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。

师范英
国家级
开课中

浙江师范大学
14人评价(32)人学习
【课程简介】 本课程包括十二个单元,以教师在英授课过程中常出现的课堂授课口表达问题为线索,聚焦全英授课的过程、实质、策略和方法,着力解决英师范生在英授课过程中出现的言表达不清晰、感染力不够、使用不规范等问题。课程注重理论与实践相结合,知识与能力相融合,以能力培养为导向,从知识、能力、素质三方面培养并提升学生师范英技能。    【课程特色】 训练合理,学以致用  课程针对师范生和在职英教师在授课过程中常出现的英问题进行针对式教学,具有较高的实用性和广泛的适用性。 内容充实,案例丰富 课程分析中国英教师的真实英教学视频案例,问题诊断有的放矢,并提供改进方式和训练建议,帮助学生有效提升师范英口头表达能力。 中外合作,英文纯正  课程由中国教师和外籍教师共同制作,外籍教师确保教师发音纯正和授课言的地道,中国教师设计课程体系和课程内容,共同产出专业课程内容。   【主讲教师】 骆传伟:上海外国大学博士,浙江师范大学外国学院副教授;主要研究方向为认知言学和翻译学:发表论文多,主要有:《专名的涵义与指称——社会建构论视野中的言认知研究》,《人名翻译的策略和理据》,《<红楼梦>释名场合下人名的翻译》等。

实用英词汇学
开课中

北京理工大学
60人评价(20)人学习
词汇学理论基础  将词汇学进行深入浅出的阐释与呈现,突出实用性,使学习者从英言学视角认识并学习英词汇,使英词汇学习既有理论基础,又有文化内涵。主题分类词汇  根据生活常见场景划分,选取和学生日常生活相关的Weather, Health and Medicine, Feelings, Crime, Home, Money, Clothes, Education, Sports,Animals,Numbers and Shapes等主题,旨在让学生在境下认识词汇的使用,扩大词汇量,提升用英进行交流的能力。意义分类词根  把零散的词根按照意义分类呈现,使学习者掌握基本词根和词缀的意义,并把单词置于使用的境当中,不仅提高词汇记忆效率,更能提升词汇使用的正确性。 本课程实用性较强,通过课程学习,帮助学习者打破枯燥低效的词汇学习方法,有效提高英词汇学习兴趣和效果。 【课程特色】构建理论基础  打破以往词汇学理论只供英专业学生学习的模式,向所有学习者简要介绍词汇的概念、发展历史、词义关系变化等基本理论,助力词汇学习。探索内在规律  说文解字,通过常用词缀词根的讲解,使学习者了解词汇的来龙去脉和构词奥秘,提高词汇学习的趣味性和高效性。发掘文化内涵  了解词汇发展的历史,倾听单词背后的故事,把握单词、习运用的场景,聊古谈今中让学习者切实理解其含义,解码其文化内涵,加强整体言应用能力。呈现丰富形式  内容充实,形式多样,通过多模态学习,扩大学生词汇学习的广度和深度,帮助学习者掌握正确的词汇学习策略,实现可持续性自主学习。 【课程团队】张莱湘:北京理工大学副教授,硕士研究生导师,主要教学与研究方向为英词汇学、学术写作。主编教材《大学实用英词汇教程》,《大学实用英写作教程》等。主编的教材荣获第七届兵工高校精品教材,2019国家级一流本科课程《学术用途英》主要完成人。毕晓宁:北京理工大学副教授,硕士研究生导师,《大学实用英词汇教程》副主编,2019国家级一流本科课程《学术用途英》主要完成人,荣获2013年外教社杯全国高校外教学大赛北京赛区二等奖。张晨花:北京理工大学讲师,《大学实用英词汇教程》副主编,《新时代交互英》编者,荣获2018年外研社“教学之星”复赛特等奖。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)