为您找到课程结果约 510

HSK5级词解析
开课中

北京语言大学
23人评价(26)人学习
【课程简介】 本课程由北京言大学汉进修学院优秀一线教师团队共同设计、开发完成。课程对HSK(五级)中常见的近义词,以具有相同词性且意义上有联系的同类词进行解析,将言知识讲解、试题解析和汉能力提升充分结合,帮助学习者积累词、扩大词汇量、准确运用重点词,同时了解HSK试题、掌握相关解题技巧、专项攻克考试难点。本课程分10单元30讲,除了授课视频,还配有授课讲义、测试题、单元作业、单元讨论、期末考试等。 【课程特色】内容针对性强  课程以HSK(五级)中常见的近义词具有相同词性且意义上有联系的同类词作为主要教学内容,帮助学生辨析易混淆词。结构突出实用性  本课程分10单元30讲,每讲结构包括:导入、词义辨析、真题解析、辨析练习、实战操练、小结六个板块。这样的设计将言知识讲解、试题解析、汉能力提升相结合,更突出实用性。资深教学团队  课程教学团队由北京言大学汉进修学院优秀教师组成,主讲教师均长期从事汉国际教育一线教学工作,多次获校级各类教学大奖。教学材料官方授权  课程教学选用真题由汉考国际授权使用,保证课程品质。应用广泛  课程既适用于需要准备HSK五级考试的学习者,又适用于希望提升汉能力的普通学习者;既适用于想学习汉的国际学生,也适用于想了解汉教学的汉师资志愿者,面向多类型受众。 【教师团队】杨楠:北京师范大学汉言文字学硕士,获2019北京言大学优秀教学奖二等奖;2018年度国家精品在线开放课程《初级汉法》慕课团队成员,2019《初级汉法进阶》慕课制作团队成员,2020《初级汉音重难点教学微课程》慕课制作团队成员。雷朔:暨南大学海外华研究专业博士,获2020北京言大学青年教师基本功大赛二等奖;《初级汉法》《初级汉法进阶》慕课团队成员。王磊:北京言大学言学应用言学博士,获2019校信息化教学大赛二等奖;《初级汉法》《初级汉法进阶》慕课团队成员。于萍:北京言大学言学应用言学博士,获2005北京言大学优秀教学奖一等奖,《初级汉法进阶》慕课团队成员。沈红丹:南开大学应用言学硕士;获2013北京言大学优秀教学奖二等奖,2015北京言大学青年教师基本功大赛二等奖;《初级汉法》《初级汉法进阶》慕课团队成员。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

审美的享受:俄罗斯文学经典导读
开课中

南京师范大学
0人评价(69)人学习
课程将沿着历史的脉络,聚焦于金时代与白银时代的璀璨群星。我们将共同剖析普希金如何奠定俄罗斯文学的民族言与精神基调;在果戈理的“含泪微笑”中审视人性与社会的荒诞;深入陀思妥耶夫斯基笔下“地下室人”的内心深渊,进行关于善恶、自由与信仰的极限思辨;穿越托尔斯泰史诗般的恢弘画卷,感受其对生命意义的不懈追寻。我们还将品读契诃夫短小说中那份淡淡的忧郁与对平庸生活的深刻洞察。通过对《叶甫盖尼·奥涅金》、《死魂灵》、《罪与罚》、《战争与和平》、《安娜·卡列尼娜》等不朽经典的精读与解析,本课程将不仅关注作品的艺术特色与叙事技巧,更致力于探讨其背后深厚的哲学、宗教与社会思想内涵。我们将思考个人与民族、罪与罚、信仰与虚无、爱情与牺牲等贯穿俄罗斯文学的永恒母题。无论您是文学爱好者,还是希望提升人文素养的探索者,这门课程都将为您提供一个坚实的框架,助您读懂俄罗斯文学的力量与美,收获一场深刻而震撼的精神洗礼。   【课程特色】 解读视角独到,发人深省 在视角与内容上,多数课程侧重文学史脉络的传统梳理,而本课程则独辟蹊径,主动回应AI时代的人文关切。我们旨在以青年一代的视角,重新激活经典。课程不仅讲述故事,更着重探讨:在算法推荐与信息碎片化的当下,契诃夫的“细节”如何教会我们观察真实?陀思妥耶夫斯基的“思想交锋”如何训练我们进行深度思辨?我们致力于将经典转化为审视技术伦理、个体孤独、意义追寻等现代议题的思想资源,强调文学对于培育AI所不具备的情感理解力与价值判断力的不可替代作用。 呈现形式新颖,引人入胜 在呈现形式上,本课程充分运用现代慕课技术,实现“图文并茂、资料新颖”。我们将不仅提供经典文本,更会融入大量高清的俄罗斯绘画、建筑、历史影像当代艺术衍生作品,构建沉浸式审美场景。同时,课程资料库将收录最新的学术观点、相关纪录片片段跨学科解读,确保学习内容的视觉丰富性与前沿性,让古老的文学在多媒体境中焕发全新活力,极大地提升学习者的代入感与探索兴趣。   【主讲团队】 栾昕:中国社会科学院研究生院俄言文学博士,江苏省作家协会会员,南京师范大学副教授,外国言文学博士后,硕士生导师,俄罗斯研究中心副研究员,南京师范大学中青年领军人才“青年学术骨干”。主要研究方向为19世纪俄罗斯文学,重点研究对象为俄罗斯经典作家列斯科夫。主持国家社科基金青年项目“列斯科夫创作中的‘俄罗斯性’其表达方式研究”,完成中国博士后科学基金面上资助项目(第65批)“列斯科夫小说创作艺术与俄罗斯民族性格”、 牡丹江市社会科学界联合会项目“列斯科夫创作其文学史地位探究”各一项。2020出版专著《列斯科夫:生活与创作》一部,该专著于2021年10月获江苏省高校哲学社科科学成果奖三等奖。2021年出版专著《列斯科夫:形象与艺术》。2019年3月作为通讯作者于A&HCI刊物《文学跨学科研究》上发表《走出西方文明的危机:“万物统一”的文学批评》一文,2019年12月于外国文学权威期刊《外与外教学》上发表《阐释与机制:<大堂神父>与“弥赛亚”意识》一文,在国内外期刊共计发表高水平学术论文20余。2021年12月获外研社多种“教学之星”大赛全国总决赛俄专业组二等奖,7月获南京师范大学微课大赛三等奖。多次获得南京师范大学本科优秀教学奖,2024年获南京师范大学优秀教师奖。

理解当代中国关键词
开课中

西安外国语大学
0人评价(106)人学习
【课程简介】 随着我国综合国力持续提升和对外开放不断扩大,国际社会对当代中国的认知需求显著增长。 “中国关键词”是国外民众了解当代中国的窗口。正确理解、准确传播“中国关键词”,避免误读、误解,对讲好中国故事,展现真实、立体、全面的中国具有重要意义。 讲好中国故事、传播好中国声音是新时代中国高等外教育的新使命。   【课程特色】 1)将价值塑造、知识传授和能力培养融为一体,帮助学生理解当代中国社会实践,增进对中国共产党领导和中国特色社会主义的政治认同、思想认同、理论认同、情感认同。 2)实施内容和言融合式外教学理念,帮助学生在德学习的过程中提高外学习效能。 3)实施跨文化思辨外教学理念,帮助学生从跨文化视角理解中国实践,提升其言运用能力、跨文化能力、思辨能力等多元能力。   【主讲团队】 张世胜:课程负责人。北京外国大学文学博士,西安外国大学德教授(三级),博士生导师,国家级一流专业(德)建设点负责人,教育部高等学校外国言文学类专业教学指导委员会德分委员会委员,中国外国文学学会德文学研究分会理事,陕西省高等学校专业设置与教学指导委员会咨询专家委员会委员,陕西省外国文学学会副秘书长,陕西省翻译协会常务理事,陕西省作家协会文学翻译委员会委员。承担多门德专业课程的教学工作。在重要学术期刊上发表论文多,出版专著一部、教材教辅多部、译著几十部,主持参加国家级、省级、校级科研项目多项。 陈晨:西安外国大学文学博士,德国慕尼黑大学联合培养博士,陕西省外国文学学会会员,入选教育部2013年度中德职业教育人员联合培养项目德译员人才库。现为西安外国大学德专业讲师,承担多门德专业课程的教学工作。发表论文多,主持参加校级、省级科学基金项目多项。 李莉:西安外国大学文学博士,奥地利维也纳大学联合培养博士,陕西省外国文学学会会员。现为西安外国大学德专业讲师,承担多门德专业课程的教学工作。发表论文多,主持校级课题多项。 许楷:西安外国大学德言文学博士研究生、外聘德教师。承担多门德课程的教学工作,参加歌德学院“德教学法学习”项目。发表论文多,主持、参加科研项目多项。

韩国法2
开课中

杭州师范大学
0人评价(86)人学习
【课程简介】 《韩国法2》慕课课程的建设旨在系统性深化和拓展初级韩学习者的法知识体系,紧密衔接初级阶段学习需求。课程通过覆盖助词、尾、惯用型否定表达四大板块的51个核心法点,为夯实言基础提供坚实支撑。作为韩国专业大一第二学期的配套慕课,课程采用混合式教学模式,遵循“线上预习,线下内化”原则:通过在线视频与配套练习提前掌握法规则,再通过面授课堂的师生互动和言实践,将知识转化为实际运用能力,实现知识的“内化吸收”。最终目标是帮助学习者高效掌握韩国法,为后续学习奠定坚实基础。   【课程特色】 第一、教学内容深度与广度并重。本课程在基础法讲解上更注重拓展性与系统性,每个慕课视频除详细解析法点的形态与用法外,还增设拓展知识模块、相似法对比难点分析,帮助学习者构建完整的知识网络。而同类慕课多停留在基础规则的罗列,缺乏对知识关联性的深度挖掘。 第二、动态呈现与具象化教学。课程通过动态文字展示将抽象法概念转化为可视化流程图或情境动画,显著降低理解门槛。相比之下,多数同类慕课仍采用静态PPT或纯音讲解,学习者易因信息抽象而失去兴趣。 第三、“学-练-用”闭环强化吸收。课程创建“现学现用”练习板块,每个知识点后紧跟选择、填空、造句等即时训练。同类慕课通常将练习集中于章节末尾,缺乏即时巩固机制,导致知识留存率较低。 第四、系列课程资源与体系化升级。作为《韩国法1》的延续,本课程基于前序课程2000余名学习者的实践反馈优化升级,形成“基础-进阶-应用”三级体系,确保教学内容的连贯性。多数同类慕课为独立课程,缺乏与前后阶段的衔接,学习者易出现知识断层。   【主讲团队】 金龙军:杭州师范大学副教授。教学方面主要讲授基础朝鲜精读、朝鲜翻译理论与实践朝鲜写作等本科课程。同时讲授中韩交替传译、中韩同声传译等研究生课程。 科研方面在国内外期刊上共发表十余论文,出版两部专著、主持国家社科基金中华学术外译项目一项、教育部合中心汉桥项目一项、浙江省教育厅科研项目一项、校级教改项目一项,参与教育部科研项目多项等。 曾荣获杭州市教育局系统优秀教师、杭州师范大学马教学优秀青年奖等。 指导学生参加各类竞赛,曾荣获国际大学生创新大赛红旅赛道全国铜奖、外研社国才杯外能力大赛英短视频赛全国亚军、高教社杯用外讲好中国故事短视频大赛全国特等奖等多项荣誉。

英汉视译
开课中

北京外国语大学
0人评价(92)人学习
【课程简介】 《英汉视译》以强化英汉言对比为基础,以提升英汉视译实践操作效果为目标,重点说明顺句驱动原则在英汉视译实践中的意义,全面介绍英汉视译的多样化策略。《英汉视译》共包括10个单元,第1单元说明顺句驱动在英汉视译实践中的必要性和价值,第2-9单元分别介绍句子切分、增补、词性转换、句式转换、序调整、预测、明晰化、压缩等不同策略,第10单元介绍不同策略在英汉视译中的综合应用。   【课程特色】 强调言对比,夯实言基础。本课程旨在强化英汉视译策略意识,提高英汉视译实践效果,但视译策略应用以英汉双知识为基础,以言对比为核心,在明确双关系前提下突出英汉视译策略的习得与应用。 突出视译特点,凸显多样策略。本课程以笔译与视译对比为引导,突出视译操作的口化特点,重视多样化策略的灵活应用,强调视译核心信息的有效传递。 强化实践体会,引发理性思考。本课程以学习者个体视译实践为对象,在英汉视译明确基本原则的前提下,强调基于个体实践体会的个性化总结和反思,突出多样化策略综合应用,有效提高英汉视译实践效果。   【主讲专家】 张威,北京外国大学英学院教授,博士生导师/博士后导师。全国百优秀博士学位论文获得者,入选教育部“新世纪优秀人才支持计划”,国家社科基金重大项目首席专家兼项目负责人,中外言文化比较学会话译介与传播研究专业委员会会长、中国英汉比较研究会料库翻译学专业委员会副会长兼秘书长。主要研究兴趣:翻译认知、翻译教学、料库翻译研究、中国话对外译介,主持国家社科基金项目三项(一般、重点、重大各一项)、教育部、北京市社科基金项目四项。出版专著四部、教材三部,在SSCI、A&HCI、CSSCI期刊发表论文70余。曾获北京市高等教育教学成果奖一等奖,主讲课程获批“国家级一流本科课程”,北京外国大学“卓越学术带头人”、北京外国大学“教学名师”。

理解当代中国·汉英翻译
开课中

北京外国语大学
1人评价(564)人学习
【课程简介】 本课程包括四个部分:第一部分为总体介绍,整体说明中国时政文献翻译的基本性质和特点,强调中国时政文献翻译的特殊性和重要性;第二部分系统说明中国时政文献的言特点,为后续基于言特点的翻译转换做好准备;第三部分全面梳理中国时政文献翻译策略的体系性和专业性,突出翻译实践策略意识的重要性;第四部分全面学习主题思想内容,突出基于思想主题的翻译策略学习。   【课程特色】 主题内容突出:围绕习近平新时代中国特色社会主义思想的主题内容,强调主题思想学习与翻译技能培养“双规融合”。 言分析全面:系统说明中国时政文献的言特点,强调词、句法、、叙事的综合理解,为后续翻译实践策略应用提供扎实言基础。 策略讲解透彻:强调基于翻译实践、面向翻译实践的策略分析,突出中国时政文献翻译策略的系统性和操作性,凸显翻译策略意识。 逻辑结构合理:先明确中国时政文献翻译的重要性、特殊性与规范性,再系统介绍中国时政文献的言特点,同时强调翻译策略的系统性与实用性,最终突出翻译策略在中国时政话对外传播中的作用,文本特性、翻译实践、策略意识、国际传播实现有机协调。   【主讲团队】 张威:北京外国大学二级教授,主要研究方向:料库翻译研究、翻译与跨文化传播、中国话对外译介。 长奇:外文出版社译审,中国党政重要文献英文翻译审定稿专家。 蓝岚:广西医科大学教授,主要研究方向:翻译史、翻译教学。 邓小文:北京外国大学副教授,主要研究方向:口译实践与教学。 王海若:北京外国大学讲师,主要研究方向:口译实践与教学。 闫晓珊:广东外外贸大学讲师,主要研究方向:翻译与国际传播。 强晓:复旦大学讲师,主要研究方向:典籍英译。

中国传统文化与心灵疗愈
省级
开课中

广东外语外贸大学
455人评价(21)人学习
【课程介绍】 本课程将借鉴现代心理学理论,对中国传统文化中所包含的心灵疗愈价值进行阐发。课程的主体分为五个部分,从人们普遍存在的现实困惑出发,依次探讨获得平等感、自由感、自适感、幸福感、平和感的方法。通过这门课,你将与中国传统文化的重要思想建立起生命的连接,并收获提高幸福感的能力。 【课程特色】 激活经典, 中西合璧 本课程将对《老子》《庄子》等中华经典进行生命化的解读,并借鉴西方心理学的理论,激活经典在当下社会的心灵疗愈价值。 针对痛点,服务人生 每节课开,都会提出一个人们普遍存在的现实困惑,然后由教师对这些困惑进行解答,帮助学生获得走出困境、提升幸福感的方法。 亲和精美,时代感强 娓娓道来,话题涉到当下关注的热点,如内卷、吐槽大会、乘风破浪的姐姐、专业选择等,有强烈的时代感,配有大量有趣精美的视频、动画、图片,有效激发学生兴趣。 双字幕、深入浅出  全英讲解,中英双字幕,方便不同言能力的学生学习。主讲教师在教学中屡获嘉奖,在处理知识的重点、难点以学生兴趣点的平衡上经验丰富。 【主讲团队】 王焱:广东外外贸大学教授,曾获“广东省高校优秀青年教师”称号、惠妍卓越教学奖。浙江大学中国文学博士,广外外国文学博士后,美国爱荷华大学亚太研究中心访问学者。广东省国学学会会长。主持省级一流课程《中国文化》。在广州新闻电台和花城FM APP开设国学专栏节目《王焱的国学天地》。著有《得道的幸福——庄子审美体验研究》《一个别处的世界——梭罗瓦尔登湖畔的生命实验》,参编教材《中国文化精要》等两部,主持多项国家级、省部级课题,发表学术论文80余。广州知名文化品牌“羊城学堂”“中山讲堂”“开卷广州”主讲嘉宾,多次在广州图书馆、广东省立中山图书馆、广州文艺市民空间等地面向公众讲学。   James Alexander Campion (詹姆斯·亚历山大·坎皮恩):曾任广东外外贸大学言学讲师。教授英言学和心理学课程。于2014年在兰开斯特大学获得言学硕士学位。对中国哲学有着浓厚兴趣。多次获评广东外外贸大学优秀外籍教师。   肖衡碧:广东外外贸大学英教育学院讲师,富布莱特项目FLTA汉教师,获第二届全国外院校教师说课大赛一等奖、第七届“外教社杯”全国高校外教学大赛视听说组广东省二等奖。   苏雯超 :博士,副教授,广东外外贸大学高级翻译学院山青年学者、研究生导师。研究领域为认知翻译研究、翻译技术与翻译教学。主持教育部人文社会科学研究青年基金项目、教育部产学合作协同育人项目、广东省哲学社会科学规划项目等。发表学术专著Eye-Tracking Processes and Styles in Sight Translation, 在Translation and Interpreting Studies等学术期刊发表论文,是较早使用眼动追踪技术研究同声传译(视译)的研究者之一。获评广东外外贸大学本科优秀教学奖二等奖。   彭科明:国家人事部CATTI一级口译;联合国计划署(UNDP)认证译员、译审 ;担任广东省译协理事,中国翻译协会会员、广东外外贸大学大学翻译学博士生;曾于2015年在联合国纽约总部中文翻译处从事翻译;现任广东外外贸大学专职口译、完成笔译近500万字,为联合国环境署、欧盟委员会、广州市政府、深圳市政府、国家体育总局、国家外国专家局培训中心、中国法学会等政府部门,以腾讯、华为、奥迪中国、金蝶等大型公司担任外聘笔译员;从事同声传译近10年,为近200场国际研讨会担任同声传译、交替传译;出版译著一部,SSCI论文6,中文期刊3

英文坐席员实训
开课中

大连东软信息学院
0人评价(8)人学习
【课程简介】 《英文坐席员实训》课程是商务英专业商务实践类课程群一门重要的专业特色课。课程旨在培养学生通过电话在英文的境下有效地和客户完成沟通并能够解决客户实际问题的能力。课程引用企业真实案例以外资企业坐席员相关培训材料,邀请企业资深客户服务培训讲师进行教材以课程共建,将企业中的真实任务转化为学习领域的任务模块。课程主要针对电话沟通软技能结合坐席员本身职业素养以电话礼仪进行讲解,授课内容包含,聆听的技巧,如何表达同理心,如何在电话上消解客户的不满情绪等。单元内容设计从电话录音听力理解,电话沟通软技能输入,以电话沟通内容所设计到职业素养等四个方面。软技能和职业素养方面充分结合目前人工智能赋能的客户服务行业发展现状,融入大言模型工具的使用策略以人际协同的客户服务新模态等相关内容。   【课程特色】 课程的慕课制作主要集中在电话沟通软技能和职业素养的核心内容上。授课团队中约50%的成员为来自相关企业的行业导师,他们将企业案例和行业实际充分融入到课程讲解和分析中。这种实践导向的教学方式丰富了学习体验,使学生能够获得宝贵的行业见解。 课程紧跟客户服务行业的发展趋势以人工的最新动态,充分融合了客户服务行业中人工智能技术的应用。这确保了课程内容不仅相关,而且具有前瞻性,相较于其他课程在先进性上显得更加领先。 慕课内容制作与出版社专业团队合作制作完成,保证了慕课视频效果融合虚拟课堂环境,授课ppt展示,以教师真人出镜的全面课程内容讲解和说明。慕课内容的音频与图像都实现了高质量的声音和视觉效果。   【主讲团队】 宋杨:大连东软信息学院外国学院副教授,研究方向为商务英教学,英美文学,跨文化交际。社会职务兼任剑桥商务英口试培训官。曾获互联网+教学比赛全国二等奖、2022年第七届全国高等院校英教师教学基本功大赛省级三等奖。 石淇萌:大连东软信息学院外国学院副教授,研究方向为商务话分析,英教学研究。主持《商务英视听说》系列课程,并获评省级一流课程、省级跨校修读课程、校级数字化立体课堂课程、校级课程思政示范课程和校级课程思政优秀教学案例,参与省级一流课程《大学英批判性阅读与写作》的资源建设与教学实施;近五年还主要讲授《综合商务英》和《工作环境英实训》等12门专业核心课程;主编CDIO工程教育“十四五”规划教材《商务英视听说实践教程》,参与编写教材2部;获辽宁省第二十二届教育教学信息化大赛二等奖、2022外研社教学之星大赛全国复赛一等奖、校级课堂教学十佳教师;发表教改论文十余,参与横纵向科研项目5项。 孙洋子:大连东软信息学院外国学院副教授,研究方向为二习得,英教育。曾获2022年教学之星全国复赛一等奖、2022年第七届全国高等院校英教师教学基本功大赛省级三等奖、2019年外研社“教学之星”大赛全国复赛三等奖。 杨晓轩:大连东软信息学院外国学院副教授;国家信息产业部电子教育中心EPTIP认证培训师;主要研究方向为教育技术辅助外教学、专门用途英;参与多门省级精品课建设工作;参与编写辽宁省精品教材《IT行业英》,参与编写其他教材10余部;主持并参与教科研项目10余项;发表教科研论文10余;参与并获得全国多媒体课件大赛一等奖、中国外微课大赛本科英组全国总决赛一等奖各一项。

中华优秀传统文化(双
开课中

上海出版印刷高等专科学校
0人评价(35)人学习
课程聚焦四大文化载体——历史故事、古代神话、民间传说、文学经典,深度融合言能力训练与思政育人目标,引导学生在跨文化对比中坚定文化立场,在文明对话中提升传播能力。 板块一:历史故事——文明长河中的智慧结晶。精选科学治水、和平外交、文化传承等典型历史叙事,解析其中蕴含的中华智慧和思想内核。 板块二:古代神话——民族精神的基因密码。通过创世神话、救世叙事、抗争寓言等华夏先民宇宙认知,阐释民族精神的本源建构。 板块三:民间传说——生活叙事中的价值传承。选取岁时礼俗、家庭伦理、家国叙事等生活化文本,破译其中蕴含的中华生活哲学。 板块四:文学经典——文字符号中的审美境界。通过不同时期文学代表作,解读中华审美体系中的伦理反思维度、理想社会构想正义价值追求。 每个模块将价值塑造、文化解码、言训练、叙事策略有机统一,实现“用英深挖中国智慧,用对话重构文化叙事”的学习目标。   【课程特色】 价值引领:本课程引导学生提升思辨能力,对所学的文化内容进行深入思考、理性分析和客观评价,探讨中华优秀传统文化在历史上的作用、当代价值以其对个人成长的启示。通过这一过程,学生将逐步内化中华文化的优秀基因,增强对本民族文化的理解、尊重、自信与认同,并能以更成熟、包容的心态看待世界多元文化,自觉成为中华文化的传承者与创新者。 言赋能:本课程注重常见中华文化核心词汇、典型句式和叙事技巧的英表达与应用,通过丰富的案例和互动练习,让学习者能够超越简单的词翻译,学会用恰当、地道且生动的英,清晰、流畅、有吸引力地讲述中国故事,提升其在跨文化交际中的言表现力。 故事驱动:本课程以“中国故事”为学习切入点,通过对故事的深度解读与讨论,串联起中华优秀传统文化的思想观念、人文精神、道德规范等核心精华,以化抽象为具体,变枯燥为有趣,引导学习者在沉浸式的叙事体验中,轻松愉悦地感知和吸收博大精深的中华文化。 文化深耕:在每个故事学习的基础上,课程引导学习者不止步于情节本身,而是进一步探究故事背后所蕴含的丰富文化内涵。这包括相关的历史背景、民俗习惯、哲学思想、象征意义以这些文化元素在当代社会的传承与演变。通过文化深耕,学习者将对中华文化形成更为系统和深刻的认识,培养文化探究的意识与能力。 文明互鉴:本课程致力于培养学生的全球视野和跨文化沟通能力。课程选取中华文化中的核心议题,将其与世界其他主要文化(特别是西方文化)中的相似或对比性内容进行比较分析。通过探讨不同文化在价值观、思维方式、社会习俗等方面的异同其成因,学习者能够更深刻地理解中华文化的独特性与普遍性,以中外文化在历史长河中的互动与影响,从而在双向理解基础上促进文明互鉴。   【主讲团队】 刘军:博士,副教授。上海出版印刷高等专科学校外系副主任;言文化研究发展中心执行主任。 李颖:博士,上海出版印刷高等专科学校讲师,主要研究方向为海外汉学、英美文学和中外文化交流。参与录制的课程被评为省一流本科课程、获得全国翻译专业学位研究生在线示范课程建设立项。 王斌:硕士,上海震旦职业学院讲师、高级“双师型”教师,跨文化课程思政教学与研究中心主任。   *本课程依托于外研社出版的《漫读中华:历史故事》、《漫读中华:古代神话》、《漫读中华:民间传说》、《漫读中华:文学经典》设计而成。

宏观经济学:理论与全球实践
开课中

北京外国语大学
0人评价(16)人学习
【课程简介】 本课程共分为三个部分,以“经济运行规律-理论模型构建-政策实践应用”为逻辑主线,系统讲解宏观经济学的核心内容。第一部分聚焦国民收入、通胀与失业三大核心指标,帮助学生建立对宏观经济现象的基本认知;第二部分深入剖析经济短期波动、短期到长期过渡以长期增长的理论框架,揭示经济运行的内在规律;第三部分结合全球各国的货币政策与财政政策案例,探讨如何基于理论制定有效的经济政策。不同于传统的宏观经济学课程,本课程不仅注重理论讲解,更强调对经济现象背后逻辑的分析与政策实践的应用。对于经济学专业学生,这是一门夯实理论基础、拓展国际视野的必修课;对于非专业学生,也是一门理解全球经济动态、提升决策思维的实用指南。   【课程特色】 深入浅出 逻辑清晰 课程从宏观经济现象出发,逐步引导学生掌握核心理论模型,并最终落脚于政策实践,形成“现象-理论-应用”的完整知识链条,同时以通俗易懂的方式讲解复杂理论,兼顾专业性与普性。 全球视野 注重实践 本课程以中国、美国、德国等经济体为案例,通过师生互动讨论的形式,深入分析其宏观经济形势与政策实践,帮助学生理解不同经济体的运行特点与政策选择,培养解决实际经济问题的能力。   【主讲团队】 孙莎,北京外国大学国际商学院讲师,研究领域为宏观经济政策评估、全球化、金融监管与金融机构等。