为您找到课程结果约 509

中国文化概况(汉+手版)
开课中

东华理工大学
13人评价(5)人学习
《中国文化概况》(汉+手版)是东华理工大学师生团队共同研发的中国文化多种系列课程之一,是一门将“汉”和“手”结合的方式主要针对特殊群体(聋哑学生、留学生和手专业学生等)系统介绍中国文化的课程。 本课程主要包括中国基本国情、中国哲学与宗教、中国文学、中国艺术、中国教育、中国科技、中国体育、中国节日、中国饮食、中国建筑等十个章节。课时总长410分钟。本课程旨在使学生全面掌握中国文化基本概况和精髓,由表里地理解和推广中国文化,是部分特殊专业的学生以特殊群体能学会用手表达或理解中国文化。 本课程的应用对象为:高校大学生(含高职院校)、来华留学生、师范院校特教(手)专业学生、普通中学生、特教(聋哑)学生以社会(手)学习者。 该课程体系较完整,基本涵盖了中国文化的主要方面,教学内容涉的脉络、文化特点清晰明了、重点突出,采用汉+手结合的呈现方式旨在能充分发挥该课程的汉和手并存的功能,扩大教学对象的覆盖面,各取所需。尤其是手的介入填补了目前全国高校尚无手慕课的空白,响应了习近平总书记关于“一个都不能少”的教育扶贫理念。 同时该课程也是思政融入课程的典型案例:1. 教师以生为本,培养学生的人文情怀和公益精神,指导学生共同完成;2.课程内容涵盖对中国灿烂文化,对优秀传统美德的诠释等正确价值观的引导;3. 该课程已线下应用到了江西多所高校的留学生和江西十所留守儿童学校和特教学校,两千多人学习和使用。

国家意识视域下的“美国文学”
开课中

西北工业大学
37人评价(59)人学习
【课程简介】 在全球化速度和广度加速增长的今天,中国的外教育在过去的70年中过于注重对言工具性的训练,导致对外中所承载的内在价值和社会功用性挖掘不够,表现出外教育中的国家意识淡薄。外国文学作为形成、表征和传播民族文学中爱国思想、民族自豪感、民族凝聚力和认同感的主阵地之一,中国的外国文学教学并未对此有过多关注,传统的外国文学课堂更多注重对作家作品本身意义和审美价值的讨论。国内各大高校开设的“美国文学”课程,帮助我们了解了美国文学的独特性。本课程内容包括殖民地时期、启蒙时期、美国神话的形成、浪漫主义时期、现实主义时期和现代主义时期;主要探讨“美国文学”教学如何在自我-他者对话中增强学生对本国文化和国家的认同和热爱,并论证将学生培养成具有“‘有根’的世界公民”的合理性,以此来实现“人类命运共同体”建设的目标。   【课程特色】 (1)有目的、有选择的美国经典作家作品在对外文化交流中不断彰显美国的多元、民主、自由、平等和未来可期。 (2)让学生全面认识文学与国家建构之间的内在联系,从而建立在外国文学学习和研究中的中国立场和批判意识。 (3)通过对多元文化、多种声音的再现,我们可以从多角度,更立体、更全面的看待在美国发生的事件,并在平等对话意识的基础上,培养“‘有根’的世界公民”,为“人类命运共同体”建设提供跨文化支撑。   【主讲团队】 李利敏:清华大学英言文学博士,西南大学英言文学博士后,英国谢菲尔德英文学院访问学者,西北工业大学外国学院副教授,系主任,硕士生导师。中国比较文学学会认知诗学分会理事、陕西省外国文学学会理事、陕西省翻译协会理事。主要从事英美文学、外教学、认知诗学(文体学)的研究,在《文艺理论研究》等刊物上发表相关中英文论文(书评)18;主持完成教育部等项目8项,出版专著《<小世界>中的原型研究》(2021,科学出版社)1部。获陕西省高校人文社科优秀成果奖1次,西安市哲学社会研究成果奖1次。

中国文化概况(韩版)
开课中

东华理工大学
1人评价(24)人学习
【课程简介】 《中国文化概况》(韩版)将使学习者了解中国文化专有名词的韩表述,进而学会使用韩讲述中国文化,提高其跨文化交际能力;也能够促使韩人士加深对中国的理解,从而更好地对外传播中国文化。   【课程特色】 本课程以国家级精品在线开放课程《中国文化概况》(英文版)省级精品在线开放课程《中国文化概况》(汉版)的框架、脚本为蓝本构建而成,英文版版都为韩版课程奠定了坚实的基础,确保了课程的政治性、思想性、科学性和规范性。 目前韩类慕课多以发音、法、会话等为主,以中国文化为主题的较少,本课程以韩讲述了中国文化,涵盖了基本国情、中国的哲学与宗教、中国文学与艺术、中国教育、中国科技、中国体育、中国传统节日、中国饮食、中国服饰、中国建筑以中国旅游等方面的概况,内容较为全面,可以为韩学习者人士提供了解中国文化韩表述的途径。   【课程指导】 廖华英:东华理工大学课程思政教学研究中心主任、教授,教育部课程思政教学名师、江西省首届金牌教授,江西省外学会课程思政教学与研究会会长。主持国家级线上一流课程2门、国家级社会实践一流课程和教育部课程思政示范课课程;主持国家社科、教育部人文社科等省部级以上课题10余项,主编国家级高等教育规划教材10余部;获江西省教学成果奖一等奖2次、二等奖1次,江西省社科优秀成果二等奖,江西省高校优秀教材一等奖,江西省防疫期间线上优质课程一等奖等;全国第三届高校教师教学创新大赛课程思政组正高组二等奖;指导学生中国文化实践作品获得全国“挑战杯”一、二等奖。   【主讲团队】 齐敏:女,博士,东华理工大学外国学院讲师。研究方向为中韩比较文学、中国文化,出版专著1部,主持、参与多项课题,在国内外期刊发表论文多。获江西省防疫期间线上教学优质课二等奖,指导学生在“第七届中国文化外微视频大赛”中获特等奖。 贞慧:文学博士,大学外教学部韩课程负责人 ,主要从事用学、二习得、中日韩翻译、社会学研究,在国内外核心期刊上发表论文多;作为重要成员参与国家社科基金1项,校级课题2项,主持市厅级课题和校级教改课题1项,出版专著和译著各1部。 主讲课程包括:大学拓展英-韩入门、跨文化交际、日+创新实践课程等。 崔娜:东华理工大学外国学院讲师、博士。研究领域为韩国近现代文学、中韩比较文学。出版专著、译著、编著各1部,发表论文数,主持市厅级课题1项、校级课题2项,参与国家社科基金青年项目2项。主讲课程包括韩入门、汉读写等。 朱瑞娟:东华理工大学外国学院讲师、博士。研究领域为中韩言比较、中国文化对外传播、区域国别学。参编教材1部,发论文数;结题市厅级课题1项,主持市厅级课题1项。

海外工程项目管理西班牙
开课中

成都外国语学院
39人评价(18)人学习
(一)课程内容本课程由海外项目工作经验丰富的“双师型”教师团队参与制作,注重培养学生在海外西国家工程项目建设全流程中的翻译能力,以使用西进行招投标、人事、商务等一系列项目管理活动的能力。在这门课程中,你将学习到部分工程项目管理行业均会涉的通用知识,包括项目各方关系、标准、财务报表、国际物流、工程项目模式等,以专门工程项目的技术知识,包括土建、水坝、水轮发电机、石油勘探与化工、工程设备等。 (二)课程学习流程每一课均配有词汇预习、思考题目和单元测验,因此学习流程为:根据预习题目进行预习研究——思考问题——观看视频——视频内容讨论——完成测试。(三)课程资源本课程的课程资源包括课前词汇预习、授课视频、单元测试、扩展阅读,还包括用于翻转课堂的讨论题目和建议等。

基础阿拉伯一(下)
开课中

北京外国语大学
4人评价(54)人学习
本课程为外研社出版教材《新编阿拉伯》第一册的14-23课,每一课均包括生词、会话、课文、句型、法、练习等内容。通过本阶段的学习,学生不仅会掌握更多的词汇、句型等基本言要素和法知识,也能在会话、课文、句型学习中积累较为丰富的言运用实例。 主讲专家介绍: 韩誉,博士,曾任教课程有阿拉伯精读、基础阅读、基础写作等。 刘冰洁,博士,北京外国大学阿拉伯学院讲师,任教课程包括基础阶段阿拉伯精读、阅读、听力等。 张羽,博士,任教课程包括基础阶段阿拉伯精读、听力等课程,曾获2017年外研社多种“教学之星”大赛全国阿组季军、首届“外指委杯”全国阿拉伯金课大赛一等奖。 尤梅,博士,任教课程包括基础阶段阿拉伯精读、阿拉伯阅读、范文研读、经典导读、阿拉伯现当代文学等课程。曾获北京外国大学“基础阶段教学陈梅洁奖”、“本科教学新秀奖”、“路桥园丁奖教金”、“中青年卓越人才支持计划”等奖项荣誉。 唐珺,博士,教授阿拉伯精读课程六年。曾获北外“基础阶段外教学优秀奖”陈梅洁奖,北外青年教师教学基本功比赛优秀奖。 王晶,博士,毕业于摩洛哥穆罕默德五世大学人文学院,曾教授阿拉伯精读、听力、法、翻译、经典选读等课程,曾获北外青年教师教学基本功大赛优秀奖。 刘辰,博士,毕业于北京外国大学,曾赴叙利亚大马士革大学进修,教授精读、阅读、口、听力等课程,获首届“外指委杯”全国阿拉伯金课大赛一等奖、北京外国大学基础阶段外教学优秀奖(“陈梅洁奖”)。 孟炳君,博士,曾教授精读,阅读,听力等课程,获得2018外研社多种“教学之星”全国阿组亚军。    

基础阿拉伯一(上)
开课中

北京外国语大学
10人评价(117)人学习
本课程为《新编阿拉伯》第一册的1-13课内容,教学内容包括阿拉伯28个字母的发音其书写,在字母近似音辨析等音练习的基础上,适当增加词汇、句型、法等内容。通过本阶段的学习,学生不仅要掌握字母的正确发音,以长短音、叠音、重音等的正确读法,构建一个相对完善的调系统,也要学会字母的单写、连写等基本书写规则,实现言要素的音形有机结合,同时兼顾日常句型、简单法的学习,能进行简单的对话或陈述。 主讲专家介绍: 刘欣路,博士,教授,博士生导师,北京外国大学阿拉伯学院院长,海湾阿拉伯国家研究中心主任,中国中东学会常务理事,中国阿拉伯友好协会理事,中国亚非学会理事。2013年入选“北京高等学校青年英才计划”,2016年和2019年两次被评为“国家民委民族研究优秀中青年专家”,曾三次获得北京外国大学基础阶段教学陈梅杰奖。 齐明敏,北京外国大学阿拉伯系教授,三十余年阿拉伯教课经验,先后担任系研究生教研室主任,校研究生处副处长;中国驻利比亚大使馆一秘,中国阿拉伯文学研究会副会长,中国阿拉伯教学研究会秘书长,教育部高等学校外专业教学指导委员会阿拉伯分委员会秘书长等职。 唐珺,博士,教授阿拉伯精读课程六年。曾获北外“基础阶段外教学优秀奖”陈梅洁奖,北外青年教师教学基本功比赛优秀奖。 王晶,博士,毕业于摩洛哥穆罕默德五世大学人文学院,曾教授阿拉伯精读、听力、法、翻译、经典选读等课程,曾获北外青年教师教学基本功大赛优秀奖。 张羽,博士,任教课程包括基础阶段阿拉伯精读、听力等课程,曾获2017年外研社多种“教学之星”大赛全国阿组季军、首届“外指委杯”全国阿拉伯金课大赛一等奖。 尤梅,博士,任教课程包括基础阶段阿拉伯精读、阿拉伯阅读、范文研读、经典导读、阿拉伯现当代文学等课程。曾获北京外国大学“基础阶段教学陈梅洁奖”、“本科教学新秀奖”、“路桥园丁奖教金”、“中青年卓越人才支持计划”等奖项荣誉。 刘辰,博士,毕业于北京外国大学,曾赴叙利亚大马士革大学进修,教授精读、阅读、口、听力等课程,获首届“外指委杯”全国阿拉伯金课大赛一等奖、北京外国大学基础阶段外教学优秀奖(“陈梅洁奖”)。

中国文化导论经典文本选读
开课中

四川外国语大学
172人评价(5)人学习
[课程内容] 本课程用英文讲述中国传统思想文化渊源,共分四个单元,包括: 中国早期经典其时空观念 儒家思想其经典选 道家思想其经典选 佛家思想其经典选 课程讲授内容涵盖“仁”、“爱”、“道”、“名”、“佛家三宝”等,涉《易经》、《尚书》、《荀子》、《庄子》、《道德经》等多部中华传统文化经典。   本课程开设八年多来,一直广受四川外国大学师生好评,并于2018年被评为重庆市首批"精品在线开放课程”,在线选课人数已超千人。   [课程特色] 主讲老师与七位嘉宾老师,各执要点、深入探讨,条分缕析讲述精髓; 对比中西文明,深入解读中西文化,易于理解掌握,帮助拓展视角; 选取权威译本,精炼、浓缩,提示要点,助力未来讲好中国故事; 打造精美视频,将中国传统文化审美与学习融为一体,寓教于美。   [教师团队] 张婷,四川外国大学英学院副教授,研究方向为:英美文学、比较文学、翻译研究。重庆市"重大高等教育教学改革研究"项目——《“中国文化走出去”实验班教学改革探索》主要参与人。曾获得四川外国大学“优秀教师”称号、“四川外国大学教学成果“一等奖。   夏歆东,四川外国大学英学院副教授,开设课程有西方思想史经典文本选读等,曾获得“四川外国大学优秀教学成果”一等奖。   段俊晖,四川外国大学英学院教授,开设课程包括英美文学、比较诗学等,曾获得“”四川外国大学教师授课大赛“”第一名、重庆市四川外国大学“优秀科研成果奖”。   杨跃华,四川外国大学英学院教授,开设课程有英美文学等,曾获得 “重庆市中青年骨干教师”称号。   刘婷婷,四川外国大学英学院讲师。   李文婷,四川外国大学英学院讲师。   唐绪华,四川外国大学英学院讲师。   张琦,四川外国大学英学院讲师。

国文学名著思辨阅读
国家级 省级
开课中

郑州大学
8人评价(10)人学习
【课程简介】 本课程主要聚焦英国、美国、法国、德国、俄国和日本6个国家的12部文学名著,从作者生活经历、文学创作实践、作品故事情节以其中所表现的中西文化现象和由此引发的思考进行解析,在提升学习者文学和文化素养的同时,让学习者学会自觉学习、主动思考,提升认知和思辨能力。   【课程特色】 品味经典 感受内涵  课程主要聚焦英国、美国、法国、德国、俄国和日本6个国家的文学名著,让学习者在品悟国外文学经典的同时,感受其不同的文化内涵。 条理清晰 思辨性强  课程从作者生活经历、文学创作实践、作品故事情节等方面进行解析,不仅能够提升学习者的文学和文化素养,也能够提升认知和思辨能力。   【课程团队】 刘永杰: 郑州大学外国与国际关系学院教授、副院长;主要研究方向为戏剧与文化、英美文学、西方文论;刘老师是郑州大学外国言文学专业总负责人、国家级一流专业“英专业”负责人、河南省外国言文学一级重点学科英美文学方向带头人、河南省优秀基层教学组织“英系基础课程组”负责人。 王艳玲:郑州大学外国与国际关系学院副教授、硕士生导师,郑州大学英美文学研究中心研究员。美国中佛罗里达大学访问学者,新西兰奥克兰大学访问学者;郑州大学教学优秀教师,郑州大学“三育人”先进个人。 周雪松:郑州大学文学院博士后,郑州大学英美文学研究中心研究员;研究方向为美国文学和西方文论;承担省级课题两项;在CSSCI来源“外国文学”类权威期刊《外国文学》《外国文学研究》等上发表论文四、出版著作一部、参编教材五部。 张雯:上海外国大学博士,郑州大学讲师;主要研究方向是英美文学,尤其是美国犹太文学。 蔡茗:莫斯科罗蒙诺索夫国立大学博士,郑州大学外国与国际关系学院俄系讲师;主要研究方向为19世纪俄罗斯文学。 靳丽芳:郑州大学外国与国际关系学院硕士生导师,日系副主任;研究方向为日本文化与文学、比较文学、日本电影、日本动画;主持教育部人文社科项目,参与省级教改项目,校级科研项目等多项;出版专著《泛亚洲动漫研究》(合著)、译著《日本电影史》(合译)等多部;曾获郑州大学“优秀班主任”、郑州大学“三育人”先进个人等荣誉称号。 郝素玲:郑州大学外国与国际关系学院副教授,硕士生导师;郑州大学英美文学研究中心研究员;主要从事英美文学的教学与研究。 高晓玲:北京大学文学博士,英国剑桥大学博士后;郑州大学外学院教授,博士生导师,郑州大学英美文学研究中心研究员;美国哈佛大学富布赖特学者;担任国家社科基金项目评审专家,河南省外国文学与比较文学学会理事,郑州大学社科创新团队首席专家,郑州大学学术委员会委员,学术期刊《国外文学》《外文研究》审稿专家;主要从事维多利亚文学研究,在《外国文学评论》等外类核心期刊发表学术论文多。 张莉:郑州大学外国与国际关系学院教授;研究方向为英美文学、比较文学(尤其是苏珊·桑塔格研究)、美国左翼女性文学研究等;河南省人文社科重点研究基地“郑州大学英美文学研究中心”主任,中国外国文学学会比较文学与跨文化研究分会常务理事、河南省外国文学与比较文学学会理事;主要教授美国文学、综合英、美国亚裔文学等课程;主持完成国家社科基金项目1项、教育部人文社科基金项目1项,其他省、厅级项目多项,现主持国家社科基金重大项目子课题1项;发表学术论文近30,出版学术专著1部。 张晓青:上海外国大学德言文学博士,郑州大学博士后;郑州大学教授,硕士生导师;现任教育部高等学校大学外教学指导委员会委员;郑州大学骨干教师,郑州大学专业负责人先进个人。 宋根成:郑州大学外国与国际关系学院副教授,英美文学研究中心专职研究员;主要研究方向为西方文学批评、后人类主义思潮译介和理论研究;荷兰乌特勒支大学访问学者;中国翻译协会专家会员;主讲美国文学、英原著阅读、英美短小说等课程;荣获河南省青年教师讲课技能大赛二等奖,主持多项校级教改和线上精品课程项目。 毛继红:英国文学方向博士、郑州大学外学院讲师;主要讲授综合英,英美诗歌鉴赏,文学翻译等课程;2009-2010美国华盛顿大学访问学者。 卢俊伟:北京外国大学博士、郑州大学讲师;主要研究方向为日本文学,中日比较文学。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

零起点西班牙入门
开课中

北京外国语大学
63人评价(182)人学习
实用性强 西班牙作为世界最通用的言之一,通行地区除西班牙外,还有拉丁美洲大部分地区以美国的西部和南部。 业界权威 北京外国大学西葡系作为国内教授西班牙的知名学府,有着六十余年的西班牙教学经验,师资力量雄厚。 该课的刘缘艺老师,一直在北外教学一线担任西班牙精读课程教师,教学经验丰富。 学练结合 北外名师领读纠音,发音规则精讲,面面俱到;生词编排巧妙,学完即练,趣味盎然。

必须了解的中国文化——国际学生版
开课中

广西师范大学
0人评价(3)人学习
通过课程的学习,掌握中国文化基本知识,为更好地学习汉进一步学习中国的有关文化知识奠定良好的基础;能够运用中国文化知识表述相关文化现象,辨别并理解中外相关文化的异同;树立对中国文化的正面态度与积极情感,能够认同中国文化,并讲好中国故事。   【课程特色】 话题针对性强:课程在话题的选取上针对性更强,均为国际学生感兴趣的中国文化相关话题; 授课方式生动形象:课程在授课方式上以生动形象、通俗易懂为特色,不做过深的理论挖掘,便于国际学生在理解的基础上讲好中国故事; 融入广西特色地域文化:该课程在授课内容上有机融入广西地域文化,根据线上课程的6大文化主题拍摄了12个桂林地域文化教学视频和7个广西非遗文化教学视频,每个视频时长均为10分钟左右,以助于国际学生进一步感知并理解中国文化。   【主讲团队】 赵燕华:博士,教授,教育部国别和区域研究备案中心广西师范大学越南研究院副院长、广西国际中文教师教育发展中心副主任。主持国家社会科学基金项目、教育部人文社会科学研究基金项目、广西哲学社会科学项目、广西高等学校人文社会科学研究项目等多个科研项目。主编“面向东南亚汉精品教材”《魅力汉》(广西师范大学出版社,2010)高级分册,担任《东盟华文教育》(广西师范大学出版社,2015)副主编,参编对外汉教材《体验汉》(高等教育出版社,2015)高级分册。领衔申报的教学成果“文化融通视域下东南亚留学生汉言能力培养体系研究与实践”获2019年度广西高等教育自治区级教学成果二等奖。 李丽丽:博士,副教授。主持国家社会科学基金项目、广西哲学社会科学项目、广西高等学校科学研究项目、广西高等教育教学改革项目各一项,以主要完成人参与教育部委托越南研究中心项目一项。参编“面向东南亚汉精品教材”《魅力汉》(2010)高级分册,参编《东盟华文教育》(2015),参编国家汉办指定汉教材《体验汉》(2015)高级分册练习册,参与《安徒生童话精选》(2010)、《把信送给加西亚》(2003)两本译著的翻译。 李蓓:副教授。主持广西哲学社会科学项目、广西高等学校人文社会科学研究项目各一项,广西师范大学校级项目2项,参与国家社会科学基金项目、教育部人文社会科学研究基金项目、广西壮族自治区教育教学改革项目多项,担任《东盟华高等教育》(广西师范大学出版社,2015)副主编,参编“面向东南亚汉精品教材”《魅力汉》(广西师范大学出版社,2010)高级分册,《东盟华文教育》(广西师范大学出版社,2015)等著作书籍和教材。 于红岩:博士。主持校级教改项目一项,参与广西哲学社会科学研究等项目多项,在《文研究》、《修辞学习》等刊物发表学术论文多,参编《中古近代汉法研究述要》(复旦大学出版社,2014)、《东盟华文教育》(广西师范大学出版社,2015)、《东盟英教育》(广西师范大学出版社,2015)。 唐蕾:讲师。广西师范大学国际文化教育学院汉言文化系一线教师。主持广西人文社会科学发展中心青年项目、广西师范大学教育教学改革项目各一项,参编《东盟华文教育》(广西师范大学出版社,2015)。 李芳:讲师。主持广西高校中青年教师基础能力提升项目1项、广西师范大学校级项目1项,参与广西哲学社会科学项目1项;编写《汉天天读》系列教材(全四册,北京大学出版社,2010、2011、2012),为中级与高级第一作者;获得第十八届广西高校教育教学信息化大赛二等奖。