为您找到课程结果约 510

漫谈中国文化
开课中

山东政法学院
0人评价(49)人学习
【课程简介】 《英漫谈中国文化》以英为媒介,带学习者走进中国文化的瑰丽世界,内容涵盖智慧与信仰、国粹、文学、饮食、服饰、传统节日、建筑、教育发展成就九大领域,融汇古今风采和先进理念,帮助学习者感悟中国文化魅力,有效提升英言运用、中华文化国际传播等能力,促进文明交流互鉴。   【课程特色】 1)课程定位:“言 + 文化 + 思政 + 传播” 四维融合 本课程并非单纯的文化科普或英学习,而是以言为载体,以文化为内核,以思政为灵魂,以传播为目标,实现了多目标的深度绑定。课程融入课程思政理念,以讲好中国故事、传播好中国声音为宗旨,将文化自信、文明互鉴等思政目标与言学习、文化认知同步推进;同时兼顾言能力提升与国际传播能力培养,既解决“怎么说”(英表达),也解决“说什么”(文化内涵)和“为什么说”(传播价值)。 2)内容体系:古今贯通 + 全域覆盖 + 对比视角 很多同类慕课仅覆盖传统文化、缺失当代中国内容,或单向输出中国文化、缺乏中外对比,导致学习者难以全面认识中国,在国际传播中难以应对文化差异,无法有效阐释中国文化的独特价值。本课程内容设计具有系统性、全面性、时代性,涵盖九大领域,从传统文化根脉到当代中国发展,形成完整的中国文化知识图谱,强调系统掌握中国文化发展的历史脉络,而非孤立知识点堆砌。通过解读文化多样性中外文化对比视角,引导学习者在跨文化场景中理解中国文化与世界文化的异同。 3)教学形式:双向适配 + 强调实践 同类慕课多定向服务单一受众(如仅针对中国学生练英,或仅针对外国学生讲文化),重在介绍文化知识,无法实现“双向言+文化”的协同提升。该课程采用“英文讲解 + 英汉对照字幕”形式,实现中国学习者理解中国文化、提升英与外国学习者既学汉又学文化的双向受益。课程并非纯知识讲解,还包含测试、文化表达实践等环节,有助于学习者将文化知识转化为传播能力。 4)师资团队:深耕领域 + 成果硬核 同类慕课的师资常存在“短板”:单一教师授课,知识覆盖面窄;教师缺乏省级以上课题支撑或教学竞赛奖项,课程内容的专业性与教学效果难以验证。该课程由5位深耕“言教学+文化传播”的教师联合打造,覆盖文化教学、跨文化沟通、言应用等多个细分领域,教学案例获省级优秀案例,微课作品获省级一等奖、全国二等奖,主持或参与省级教改、科研课题10余项,斩获全国或省级教学竞赛奖项 10 余项,是“教学+科研+竞赛”三维能力兼备的硬核团队。 这些优势使本课程不仅是学言、懂文化的课程,更是提升跨文化传播能力、坚定文化自信的实用工具,尤其适合需要“文化 + 言”协同提升、且有明确考试/职场/传播需求的学习者。   【主讲团队】 韩骥:山东政法学院讲师。主要承担《大学英》、《中国社会与文化(英)》、《中西文化比较》等课程的教学。长期专注“言教学+文化传播”领域,引进的中国文化英文课程历经增设实践环节、融入课程思政理念、实行混合式教学等多轮改革,已成为本校颇具影响力的言文化类特色课程,在此基础上全新打造了在线开放课程《英漫谈中国文化》。主持山东省教育科学规划课题1项、校级教改项目2项、课程建设6门,参与山东省社会科学规划课题1项、济南市哲学社会科学规划课题1项、校级科研计划项目3项、校级教改课题3项,发表学术论文多。教学案例Chinese culinary culture荣获山东省2020高等学校课程联盟在线教学优秀案例三等奖,团队微课作品Chinese chopsticks荣获全国高校教师教学创新大赛“第五届中国外微课大赛”山东赛区一等奖、全国二等奖,所在团队多次获得各级各类教学竞赛奖项。 杜秀莲:山东政法学院教授。主要承担《大学英》、《跨文化交际》、《英教学法》等课程的教学。获评“山东政法学院优秀教师”、“山东政法学院最美教师”、“山东政法学院金牌教授”。出版学术专著一部,并获“第一届山东教育科学优秀成果”二等奖,主持参与山东省社会科学规划课题6项、山东省科技厅课题1项、山东省高校人文社科研究计划项目1项、山东省教育科学规划课题3项、校级科研教改课题4项,发表学术论文数。带领团队荣获“首届全国高等学校外课程思政教学比赛”二等奖、“第五届中国外微课大赛”山东赛区一等奖、全国二等奖,外研社“教学之星”大赛复赛一等奖。 吕凤鑫:山东政法学院讲师。毕业于西安交通大学外国学院外国言学应用言学专业。2006年7月进入山东政法学院外国学院工作至今,主要承担《大学英》、《英国家文化》、《英文体学》、《欧洲文化入门》、《英国家概况》等课程的教学。主持山东省社会科学规划课题1项,参与山东省社会科学规划课题1项、山东省高校人文社科研究计划项目1项和山东省教育科学规划课题3项,主持和完成7门课程建设,参与了5项教改项目的研究与实施,发表论文数,所在团队多次获得各级各类教学竞赛奖项。 殷治花:山东政法学院讲师。主要承担《大学英》、《理解当代中国英读写》等课程的教学,主持完成山东政法学院科研项目两项,教学改革项目一项;曾获第十届外教社杯全国高校外教学大赛(大学英组)山东赛区微课组一等奖;作为团队主要成员,获得首届全国高等学校外课程思政教学比赛二等奖,全国高校教师教学创新大赛--第五届外微课大赛全国决赛二等奖。指导学生参加第六届和第七届“外教社杯”全国高校学生跨文化能力大赛获山东赛区决赛二等奖。 金菲:山东政法学院讲师。主要承担《大学英》、《理解当代中国英翻译》、《英音精练》、《商务英阅读》、《商务英翻译》、《外贸函电》等课程的教学。研究方向为翻译、商务英与跨文化交际,主持参与多项校级科研课题和教改课题,曾获第十届“外教社杯”全国高校外教学大赛山东赛区大学英综合课组一等奖、首届全国高等学校外课程思政教学比赛全国决赛二等奖、外研社“教学之星”大赛全国复赛一等奖、山东省第十二届高校青年教师教学比赛三等奖,指导学生获得第29届“21世纪杯”全国英演讲比赛总决赛二等奖。

国文学史
开课中

沈阳理工大学
504人评价(9)人学习
【课程简介】 课程将英国文学发展史分为八个阶段,分别为:盎格鲁-萨克逊时期、中世纪后期、文艺复兴时期、英国革命与复辟时期、启蒙时期、浪漫主义时期、维多利亚时期现代主义时期。每个阶段的讲解内容包含历史背景、文学文化思潮、文学流派以社会、政治、经济、文化等对文学发展产生的影响。课程还介绍了主要作家的文学生涯、创作思想、艺术特色其代表作品等。我们以英国文学发展进程为主线,引领学习者遍览英国文学瑰宝、了解名家大师,掌握英国文学的发展历程。   【课程特色】 脉络清晰、内容丰富  课程遵循英国文学史发展进程,全面展示不同时期英国历史、社会、文化与文学风貌,课程涉著名作家的文学生涯、创作思想、艺术特色其代表作的赏析。教学内容丰富多彩、教学形式生动直观,使学生充分领略英国文学的魅力。  专业团队、阵容强大  课程团队全部由具有多年教学经验的一线教师组成,具有深厚的专业背景和文学知识,了解学生在学习英国文学课程中有可能遇到的难题,助力学生提高文学鉴赏能力和文化素养。  全英讲授、兼顾需求  课程用全英文讲授,突出文学课程的高阶性和挑战度。同时为满足不同层次学习者的需求,授课视频配备了英文字幕,助力理解。   【主讲教师】 姚丽:沈阳理工大学外国学院院长、教授,牛津大学高级访问学者;辽宁省教学名师、省级一流本科课程负责人、中华优秀传统文化青少年教育指导专家、辽宁省外教学研究会副会长;出版专著《20世纪英国文学史发展历程透视》等4部,主编《大学英阅读与翻译教程1-5》等10套教材,主编并翻译《话说中国故事》系列丛书12册中的6册,编著、译著 Synopses of British and American Famous Literary Works 若干;主持省部级项目10余项。

-阿拉伯口译
开课中

北京第二外国语学院
30人评价(40)人学习
口译是人类历史进程中世界各民族交流往来的重要纽带,口译活动是综合运用视、听、说、读、写各项知识与技能的言活动。随着全球化的发展,中国与阿拉伯世界在经济、文化、教育以其它领域内的交流与合作日益密切,阿口译变得尤为重要。精通阿拉伯并熟练进行阿汉互译是保持交际渠道畅通的必要条件。 《汉阿拉伯口译》旨在将言技能与专业知识相结合,通过对口译背景知识(如口译的定义、历史、特点、分类)、口译基本理论实践技巧(如记忆、口头概述以数字、成、谚等难点的处理)等内容的梳理和讲解,使学生掌握口译基本理论与技能,逐步熟悉在外事接待、大会发言、文化交流等主题领域的口译实践。 魏启荣教授善于以高端阿拉伯翻译实践为抓手,紧抓课堂阵地和课外主渠道创新人才培养路径,推进“思政进入汉阿口译课堂”,积极探索“习近平新时代中国特色社会主义思想”、“十九大报告”等理论发展素材进教材、进课堂、进头脑,将其贯穿到汉阿口译教学中,期待《汉阿拉伯口译》慕课华丽呈现!   主讲专家介绍 魏启荣,阿拉伯哲学博士,教授,硕士生导师,现任北京第二外国学院中东学院副院长,北京市优秀思想政治工作者,北京市青年教学名师,北京市优秀共产党员,北京高校优秀本科育人团队——阿汉高级翻译本科育人团队带头人,中央广播电视总台CGTN阿拉伯频道签约嘉宾,出版专著、译著、教材等6部,发表学术论文20余。主持国家社科中华学术外译项目、北京市哲社科青年项目、教育部一般项目,参与国家社科重大项目。

西班牙口译理论与实践
开课中

外交学院
0人评价(51)人学习
【课程简介】 西班牙口译理论与实践课程采用模块化教学。第一部分为导论,介绍口译的基础理论与基本方法,奠定必要的理论与方法论基础。后面的主体教学内容分为文化、政治、经济、环境与能源四个主题内容模块。每个模块内容独立,自成体系;均以理论为指导,以实践为落脚点。模块化教学以学生为中心,关注学习过程,促进自主学习,可以提升学习者面向实践的知识运用与问题解决能力。从纵向来看,四个主题模块由口译主题、口译技能、思政教育和考核一体四条主线串连在一起。在难度、综合性与实战性上逐渐深入,逐步培养学生面向实践的译员素质。此外,本课程的会议模拟练习精选重要国际会议真实料,内容涵盖最新时事热点,有助于学生锻炼综合实战口译能力。   【课程特色】 1. 系统化教学,以模块构建教学内容结构 本课程以主题模块搭建教学系统框架,各主题的教学内容、目标以各个课时之间紧密联系,共同构成本课程四个模块与四大主线的教学内容结构。 2. 理论与实践相结合,理论指导实践 本课程作为一门专业实践课,深度融合了理论与实践教学,确保两者相辅相成。在教学内容与教学安排上,严格遵循“先理论后实践,理论指导实践”的教学模式,旨在帮助学生先掌握扎实的理论基础,再通过实践活动深化理解,最终实现知识的内化与应用。 3. 挖掘主题思政内涵,练习内容新颖时效 本课程将思政教育融入教学各环节,注重培养学生的综合译员素质,树立正确的世界观、人生观和价值观。口译练习内容紧跟时事热点,选取最新素材和实例,通过与时俱进的内容设计,帮助学生快速把握新形势下的表述方式,提升应对实际口译工作的能力。   【主讲团队】 刘诗扬:外交学院外系讲师。西班牙巴塞罗那自治大学翻译系博士、硕士,北京外国大学西班牙专业本硕。西汉、英汉同声传译。曾为“一带一路”国际合作高峰论坛等高级别会议,以多个国家部委等单位提供同声传译、交替传译言服务。主要研究方向为翻译研究、二习得、跨文化研究、区域国别研究。在国内外期刊上发表多学术论文,著有专著一部,主持多个校级科研与教学项目。主讲课程《西班牙口译理论与实践》获第三届北京高校教师教学创新大赛三等奖北京高校第十三届青年教师教学基本功比赛文科类B组三等奖。教学成果“面向外交翻译人才特色培养的西班牙智慧口译教学”获外交学院2022年第十一届优秀教学成果奖二等奖。

基础阿拉伯一(下)
开课中

北京外国语大学
4人评价(96)人学习
本课程为外研社出版教材《新编阿拉伯》第一册的14-23课,每一课均包括生词、会话、课文、句型、法、练习等内容。通过本阶段的学习,学生不仅会掌握更多的词汇、句型等基本言要素和法知识,也能在会话、课文、句型学习中积累较为丰富的言运用实例。 主讲专家介绍: 韩誉,博士,曾任教课程有阿拉伯精读、基础阅读、基础写作等。 刘冰洁,博士,北京外国大学阿拉伯学院讲师,任教课程包括基础阶段阿拉伯精读、阅读、听力等。 张羽,博士,任教课程包括基础阶段阿拉伯精读、听力等课程,曾获2017年外研社多种“教学之星”大赛全国阿组季军、首届“外指委杯”全国阿拉伯金课大赛一等奖。 尤梅,博士,任教课程包括基础阶段阿拉伯精读、阿拉伯阅读、范文研读、经典导读、阿拉伯现当代文学等课程。曾获北京外国大学“基础阶段教学陈梅洁奖”、“本科教学新秀奖”、“路桥园丁奖教金”、“中青年卓越人才支持计划”等奖项荣誉。 唐珺,博士,教授阿拉伯精读课程六年。曾获北外“基础阶段外教学优秀奖”陈梅洁奖,北外青年教师教学基本功比赛优秀奖。 王晶,博士,毕业于摩洛哥穆罕默德五世大学人文学院,曾教授阿拉伯精读、听力、法、翻译、经典选读等课程,曾获北外青年教师教学基本功大赛优秀奖。 刘辰,博士,毕业于北京外国大学,曾赴叙利亚大马士革大学进修,教授精读、阅读、口、听力等课程,获首届“外指委杯”全国阿拉伯金课大赛一等奖、北京外国大学基础阶段外教学优秀奖(“陈梅洁奖”)。 孟炳君,博士,曾教授精读,阅读,听力等课程,获得2018外研社多种“教学之星”全国阿组亚军。    

海外工程项目管理西班牙
开课中

成都外国语学院
39人评价(48)人学习
(一)课程内容本课程由海外项目工作经验丰富的“双师型”教师团队参与制作,注重培养学生在海外西国家工程项目建设全流程中的翻译能力,以使用西进行招投标、人事、商务等一系列项目管理活动的能力。在这门课程中,你将学习到部分工程项目管理行业均会涉的通用知识,包括项目各方关系、标准、财务报表、国际物流、工程项目模式等,以专门工程项目的技术知识,包括土建、水坝、水轮发电机、石油勘探与化工、工程设备等。 (二)课程学习流程每一课均配有词汇预习、思考题目和单元测验,因此学习流程为:根据预习题目进行预习研究——思考问题——观看视频——视频内容讨论——完成测试。(三)课程资源本课程的课程资源包括课前词汇预习、授课视频、单元测试、扩展阅读,还包括用于翻转课堂的讨论题目和建议等。

基础阿拉伯一(上)
开课中

北京外国语大学
10人评价(235)人学习
本课程为《新编阿拉伯》第一册的1-13课内容,教学内容包括阿拉伯28个字母的发音其书写,在字母近似音辨析等音练习的基础上,适当增加词汇、句型、法等内容。通过本阶段的学习,学生不仅要掌握字母的正确发音,以长短音、叠音、重音等的正确读法,构建一个相对完善的调系统,也要学会字母的单写、连写等基本书写规则,实现言要素的音形有机结合,同时兼顾日常句型、简单法的学习,能进行简单的对话或陈述。 主讲专家介绍: 刘欣路,博士,教授,博士生导师,北京外国大学阿拉伯学院院长,海湾阿拉伯国家研究中心主任,中国中东学会常务理事,中国阿拉伯友好协会理事,中国亚非学会理事。2013年入选“北京高等学校青年英才计划”,2016年和2019年两次被评为“国家民委民族研究优秀中青年专家”,曾三次获得北京外国大学基础阶段教学陈梅杰奖。 齐明敏,北京外国大学阿拉伯系教授,三十余年阿拉伯教课经验,先后担任系研究生教研室主任,校研究生处副处长;中国驻利比亚大使馆一秘,中国阿拉伯文学研究会副会长,中国阿拉伯教学研究会秘书长,教育部高等学校外专业教学指导委员会阿拉伯分委员会秘书长等职。 唐珺,博士,教授阿拉伯精读课程六年。曾获北外“基础阶段外教学优秀奖”陈梅洁奖,北外青年教师教学基本功比赛优秀奖。 王晶,博士,毕业于摩洛哥穆罕默德五世大学人文学院,曾教授阿拉伯精读、听力、法、翻译、经典选读等课程,曾获北外青年教师教学基本功大赛优秀奖。 张羽,博士,任教课程包括基础阶段阿拉伯精读、听力等课程,曾获2017年外研社多种“教学之星”大赛全国阿组季军、首届“外指委杯”全国阿拉伯金课大赛一等奖。 尤梅,博士,任教课程包括基础阶段阿拉伯精读、阿拉伯阅读、范文研读、经典导读、阿拉伯现当代文学等课程。曾获北京外国大学“基础阶段教学陈梅洁奖”、“本科教学新秀奖”、“路桥园丁奖教金”、“中青年卓越人才支持计划”等奖项荣誉。 刘辰,博士,毕业于北京外国大学,曾赴叙利亚大马士革大学进修,教授精读、阅读、口、听力等课程,获首届“外指委杯”全国阿拉伯金课大赛一等奖、北京外国大学基础阶段外教学优秀奖(“陈梅洁奖”)。

国文学名作赏析
国家级
开课中

北京语言大学
0人评价(55)人学习
【课程简介】 本课程是从北京言大学文学院的本科生必修课《外国文学史》《外国文学》等发展而来,从学生的反馈看,大部分本科生对这些课程有强烈兴趣,教师授课的评分基本保持在优秀。开放的慕课,既适合高校的学生,也适合对外国文学作品的阅读和理解感兴趣的各类学习者。   【课程特色】 慕课的两位主讲教师从事比较文学领域研究,有较为深厚的研究基础,在高校内已讲授过相关课程近20年,修课总人次超过3000人次。经过多年的线下课程打磨,两位主讲教师积累了丰富的教学经验,搭建了完整合理的教学大纲,对学生的基础、兴趣有清晰的把握。   【主讲团队】 陈戎女:文学博士,北京言大学教授、博导,国家社科基金重大项目首席专家,比较文学研究所所长。1999年获北京大学比较文学与世界文学专业博士学位,2003-2004在德国柏林洪堡大学做博士后研究,2019年获北京市教学名师称号,2015年获北京言大学校级教学名师称号,曾获学生票选的最受欢迎女教师奖。主讲课程《外国文学》被认定为国家级线上线下混合式一流课程。在国家图书馆、北大、人大、中国传媒大学、中山大学等高校、得到APP,希腊万人迷等,多次进行线下线上的文学讲座。主要研究方向为西方古典文学研究、经典文学与阐释、跨文化戏剧研究、德国文化社会思想研究等。著有专著《女性与爱欲:古希腊与世界》《荷马的世界——现代阐释与比较》《西美尔与现代性》,发表中英文论文80多。  

中国文化概况(日版)
开课中

东华理工大学
0人评价(254)人学习
【课程简介】 本课程旨在通过《中国文化概况(日版)》的学习,了解中国文化中专有名词的日文表述、进一步提高学生的日表达能力;学会用日讲述中国文化,通过我们的学生将中国文化更好地对外传播,促使日为母的人加深对中国的理解;学习外国文化知识的同时加深对中国文化的理解,进一步扩充学生的知识面,提高跨文化交际能力;培养一批精通中国文化的外学习者,为海外孔子学院的发展储备懂中国文化的专业人才。   【课程特色】 1. 言方面:使用日作为教学言,方便日本其他熟悉日的学习者能够更轻松地理解和学习课程内容,有助于提高学习者的日水平。 2. 文化方面:《中国文化概况(日版)》专注于介绍中国文化,包括历史、地理、文学、科技、艺术、体育等方面的内容,课程具有鲜明的文化特色,有助于学习者更好地了解和欣赏中国文化。 3. 教学资源方面:本课程系列有国家级一流课程《中国文化概况(英文版)》在线课程,并上线中国慕课平台,除此以外,对应韩版的中国文化概况课程也在紧锣密鼓地准备上线中,可以同时学习用英、日、韩讲述中国文化,每个种具备丰富的教学资源,帮助不同种的学习者全面、系统地学习中国文化,进行不同文化之间的对比。 4. 互动性方面:学习者可以通过在线讨论、问答等方式与其他学习者和教师进行互动,提高学习效果。 5. 教师团队:课程在具有丰富中国文化教学经验的东华理工大廖华英教授的指导下,与外校日专业学科带头人、本校日骨干教师两名日籍外教合作研发完成,老中青年教师兼备,保证了课程的质量和权威性。   【课程指导】 廖华英:课程指导,东华理工大学课程思政教学研究中心主任、教授,教育部课程思政教学名师、江西省首届金牌教授,江西省外学会课程思政教学与研究会会长。 主持国家级线上一流课程2门、国家级社会实践一流课程和教育部课程思政示范课课程;主持国家社科、教育部人文社科等省部级以上课题10余项,主编国家级高等教育规划教材10余部;获江西省教学成果奖一等奖2次、二等奖1次,江西省社科优秀成果二等奖,江西省高校优秀教材一等奖,江西省防疫期间线上优质课程一等奖等;全国第三届高校教师教学创新大赛课程思政组正高组二等奖;指导学生中国文化实践作品获得全国“挑战杯”一、二等奖。   【主讲团队】 章霞:课程负责人,女,江西新余人,汉族,讲师,东华理工大学外国学院日系副主任。主讲课程包括:基础日、高级日、中国文化通论(日文)、口译等。近年来主要从事日教学改革、日教育和日本文学研究。在国内省级期刊公开发表论文数十,主持参与省级课题3项、市厅级人文社科3项、校级课程思政课题教改课题若干。 张颖:主讲老师,男,中共党员,博士,副教授, 现任江西科技师范大学侨联主席、海外联谊会会长,日本江西学友会会长。江西科技师范大学、江西师范大学担任硕士生导师,日学科带头人;江西省外学会理事。主要从事英日中翻译、日用学和英言学研究,出版专著2部、译著2部;参与主持省级校级课题七项,“十四五”规划课题一项《应用型人才培养模式下的日翻译课程教学改革探讨研究》;国内外期刊发表学术论文20余。 于智颖:主讲老师,女,讲师,硕士。2011年起从教于东华理工大学外国学院日系。主讲课程:《基础日》、《日言概论》、《日视听说》等。一直潜心教学,不断探索更新教育理念,在2021年首届“外教社杯”全国高校日电子课件大赛中获得三等奖。一直坚持“以赛促学”的理念,指导学生参加各类竞赛,获得“挑战杯”全国课外学术作品大赛一等奖、笹川杯全国高校日知识竞赛二等奖、“江铃杯”全省日演讲比赛三等奖、江西省首届“滕王阁”杯日作文比赛一等奖,2021年全省高校“红色走读”优秀团队称号等。 李励宇:主讲老师,讲师,硕士,2017年6月毕业于江西师范大学日言文学专业。主攻方向:跨文化交际。

国文学中的女性
开课中

北京语言大学
31人评价(17)人学习
【课程内容】 对女性命运的关怀是当代社会热点,也是文学作品中永恒的亮点和题材源泉。本课程共八个单元,以女性形象和性别意识的塑造为主线,分析从古希腊文学,到东西方经典作家、新锐作家的代表作,了解从古到今的外国文学中女性是如何被描写、表现和塑造的,探究关于“女性是什么样”、“应该是什么样”的性别意识是如何演变的,以造成这种性别观念的社会文化背景。   【课程特色】 解读角度新颖 本课程从性别角度解读外国文学经典,从跨文化视角阐释外国文学,以贯通式女性群像折射社会文化观念的演变。 经典文学支撑 本课程挑选文学史上的经典文学作品如《安提戈涅》、《简·爱》、《了不起的盖茨比》作为分析文本,带领大家了解经典作品中的女性。 分析样本丰富  本课程挑选的女性形象远到希腊文学、圣经,近至当代的女性作家如阿特伍德、温特森,不仅包含类似《呼啸山庄》的西方文学,还包括《源氏物》这样的东方文学,样本的时间空间跨度大。   【主讲教师】 悦,女,北京言大学教授,文学博士,硕士研究生导师,担任北京言大学一带一路研究院副院长。入选北京市青年英才计划,曾获北京市高等学校第三届青年教学名师(2019),北京言大学首届“青年教学名师”(2019),教学成果一等奖(2018),北京言大学教学标兵(2017-2018)、(2019-2020),兼任中国神话学会副秘书长,中国民间文学大系出版工程编辑专家委员会“神话组”专家,曾受邀在中央电视台科教频道、湖北卫视非正式课堂、蜻蜓FM等媒体平台主讲神话学系列课程。教授的课程包括:中国文化概论、比较文学、世界文明史、世界神话与文化等,主要从事比较文学、比较神话学方面的研究,重点关注神话资源在当代文化中的转化与传播,主持国家级课题一项,参与国家重大课题三项,北京市课题一项,已出版专著一部,译著三部,发表论文三十余。   陈戎女,女,北京言大学教授,文学博士,博士研究生导师,比较文学研究所所长。主要研究方向为西方古典文学研究、经典文学与阐释、跨文化戏剧研究、德国文化社会思想研究等。1999年获北京大学比较文学与世界文学专业博士学位,2003-2004在德国柏林洪堡大学做博士后研究,曾获得北京言大学“教学名师”称号。著有专著《女性与爱欲:古希腊与世界》《荷马的世界——现代阐释与比较》《西美尔与现代性》以论文多,主持国家社科项目“古希腊悲剧在近现代中国的跨文化戏剧实践研究”等。