为您找到课程结果约 510

世界跨文化交流
国家级
开课中

天津外国语大学
35人评价(3396)人学习
       世界各国文化都以其独特的方式为人类文明作出了贡献,都是世界文化殿堂中的瑰宝。《世界跨文化交流》慕课,为你开启这扇多彩的学习之门。        美洲、欧洲、东亚、东南亚、阿拉伯和非洲六大板块款款而来,16个章节,16个国家,不同的历史、文化、经济、饮食、服饰、节日,错落有致地凝聚于这门传播国际文化的优秀课程。        课程由天津外国大学王铭玉教授领衔,英学院、日学院、欧洲言文化学院、亚非学院等教学单位的教授、名师全力打造,涵盖15个种、16个国家。       课程采取形式不一、丰富多样的表现手法,注重知识性与趣味性的有机结合,让学生了解世界文化多样性的同时,对各国文化的差异性进行梳理,培养学生的跨文化能力。将世界各国的独特文化,制作成一场视听盛宴,带领学生走进世界跨文化交流的大门。        课程团队介绍:        王铭玉        天津外国大学   翻译与跨文化传播研究院  教授        课程负责人王铭玉,天津外国大学翻译与跨文化传播研究院院长,教授,博士生导师,中央编译局博士后合作导师、国家智库核心成员。“龙江学者特聘教授”、天津市特聘教授、天津市教学名师,俄罗斯普希金奖章获得者、俄罗斯“友谊与合作”奖章获得者,享受国务院特殊津贴。在言符号学、普通言学、功能言学、外教学论等方向有所造诣。        席娜        天津外国大学  教务处  教授        课程负责人席娜,教授,博士,天津外国大学教务处副处长。国家级、省部级一流课程负责人,入选天津市高校“中青年骨干创新人才培养计划”,曾获高等教育天津市级教学成果一等奖2项、二等奖3项,“外教社杯”天津市高校翻译大赛优秀指导教师、“卡西欧杯”优秀硕士论文奖优秀指导教师。长期致力于外教育教学研究,出版专著、编著、教材等十余部,在中外期刊发表多言教育类论文;主持完成或主要参与完成国家级、省部级和校级教学、科研项目二十余项。主要研究方向为外教育、日教育、课程与教学研究。        王申        天津外国大学  英学院  副教授        英学院国际商务系,副教授,曾获天津市教学成果二等奖,主讲 “第二期来华留学英文授课品牌课程”。主要研究商务英课程设置以习得中的学习者因素。并在此领域公开发表学术论文20余,参与编写学术专著、教材和词典等近10部,主持参加各级各类项目10余项。        初相娟        天津外国大学  日学院  副教授        文学博士,副教授。研究方向为日言教育,担任本科生研究生多门课程的教学工作。入选天津市优秀青年资助项目,荣获卡西欧教育奖励基金。 主要科研成果为:2016年,专著,《中国学习者日动词谓句的习得》,上海交通大学出版社;2015年,译著(合译),《100种过度医疗大公开》,上海交通大学出版社。 科研立项有:2017年主持完成天津市教委人文社科项目:日专业学生动词活用形习得模式探究;2017年主持在研天津市教委人文社科项目:基于眼动实验的日动词习得研究。参与1项国家社科项目,多项省部级项目。在中外期刊发表多言教育类论文。        王文倩        天津外国大学  欧洲言文化学院  副教授        2008年毕业于俄罗斯伏尔加格勒国立师范大学,获得博士学位。同年起任教于欧洲言文化学院俄系,承担本科生专业基础课文学方向硕士研究生课程的教学,任硕士生导师。 现任天津外国大学欧洲言文化学院科研副院长,主要研究方向为俄罗斯文学,主持并参与多项科研项目。        朵宸颉        天津外国大学  亚非学院  教授        阿拉伯言文学专业博士,中央编译局博士后,曾荣获2014年“天津好人”称号,2016年荣获天津市教育系统劳动竞赛示范岗先进个人,先后入选“天津市优秀青年教师资助计划”、天津市“131”创新型人才培养工程第二、三层次人选。研究方向为阿拉伯文学、阿汉翻译。先后发表论文十余,出版专著1部,主持或参与科研项目十余项,其中参与国家级项目2项,主持或参与省部级课题3项。        王慧芳        天津外国大学  教务处  副研究员        长期从事教育教学管理工作,注重对教学方法的探索与教学模式的研究,积极参与《世界跨文化交流》课程的教学改革,负责本课程相关教学工作的组织与管理,保证教学计划和教学大纲的实施;负责本课程网络平台有关问题的答疑与辅导,共同推进每期教学工作的顺利运行。对慕课课程有专门研究并发表论文数,主持或参与教学科研项目近10项。  

之 “声” ——实用发音技巧轻松学
国家级 省级
开课中

南京师范大学
759人评价(982)人学习
本课程为中国学生量身定制,从英汉音对比的角度出发,带领同学们了解、感受、实践英之“声”——英的音和韵,体会“听音辨意,意通音达”的音学习真谛。 著名的音学家A. C. Gimson说:“学习一门言,须掌握其100%的音知识,50-90%的法知识,而1%的词汇足矣。”可见,音对于言学习的重要性。可以说,人类言的世界就是音的世界;音的世界也是言的世界。然而,绝大部分中国学生对英音的了解还远远不够,习得更是不够。本课程从英和汉普通话发音的对比出发,极力展示英音的全貌——单音(元音和辅音)以音的组合(词、句、段),旨在帮助中国学习者获得有效的英交流技能,进而提升跨文化沟通国际传播能力。这应该是中国学习者的英必修课。学习目的是什么呢?“怡情”“傅彩”“长才”——各取所需吧。 【课程特色】 学以致用,实践第一    本课程尽量不使用艰涩的专业术,将英音体系置于背景,围绕言实际使用中的料来展开,让音知识与技能的学习变得直观、轻松。 英汉对比,为中国学生定制    本课程专门为中国学生设计,剖析中国学生的常见音错误,带领学生从错误发音走向标准发音。 听音辨意,意通音达    本课程倡导“音义合体”的言观。音若进阶,声即如歌;随心而动,音声相和。以表达“义”为核心,了解“义”的音体现形式,以实际交流为目的。学习音是为了忘记音。 来自学生,服务学生    课程准备期间,收集了来自全国学习者的各类音学习的难点和问题,并构成了很大一部分实例讲解的素材。相信课程定会解答你提出的问题噢。 【主讲教师】 课程团队:田朝霞 季璇 夏皙 谢文娟 林芸 张晔   负责人田朝霞  南京师范大学教授,英言文学专业文学博士,中国英汉比较研究会外教师教育与发展专业委员会、中国英汉比较研究会音教学研究专业委员会常务理事。专业领域为英言学教学、英音、演讲辩论教育。曾赴英国伦敦大学院(UCL)研习RP( Received Pronunciation),曾赴剑桥大学、澳大利亚墨尔本文法学校访学和工作。曾任陕西省电视台英新闻播音员,曾为江苏省九年制义务教育初中英教材录制教学磁带;担任全国音教师全国英演讲教师培训专家。主讲的“英音基础朗读技巧”系列讲座于2013年起在"中国人民大学英能力标准”网站运行,对全国学子开放,《英之“声”》获江苏省一流线上课程。主持国家级一流线下课程《英演讲》,曾担任“外研社杯”全国英辩论赛副裁判长,“外研社.国才杯”全国英挑战赛学术顾问点评专家。2016至2022年,担任“外研社杯全国英演讲大赛定题演讲破题专家;《“外研社杯”全国英写作大赛参赛指南》作者。主编或合作主编《英朗读复述教程》、《新一代大学英》、《心理学——心灵的探索》(英博雅系列)等教材,发表“英演讲课在中国高校的本土化研讨”系列论文、英音教学研究系列论文。获得南京师范大学“教学十佳”“教书育人”“弘爱精英”称号“教学成果特等奖”。  

理解当代中国:英读写
开课中

吉林外国语大学
19人评价(2068)人学习
【课程简介】 《理解当代中国:英读写》是高校学生一门重要的必修课,通过该课程的学习与英读写能力、演讲能力、翻译能力的培养有机结合,引导学生系统学习、深入领会习近平新时代中国特色社会主义思想的核心要义,学会用中国理论观察和分析当代中国的发展与成就,从跨文化的角度阐释中国道路和中国智慧,培养学生成为具有家国情怀、全球视野和专业本领的社会主义建设者和接班人。 该课程的文本内容皆选自《习近平谈治国理政》,包括传统的五四运动和五四精神、当代中国的美丽中国生态建设、新发展理念、全过程人民民主与西方民主、以人为本保障民权、中国的现代化建设道路、中华民族伟大复兴的新长征之路、中国在世界文明交流互鉴中的作用、全球命运共同体、建党一百周年,让学生了解这些符合时代发展的最前沿的思想精华,学习中国话体系的英文表达,关注时政,在提高英能力的同时,尝试用英讲好中国智慧和中国故事,做到更好地传播中华文化和中华思想。该课程以外教学理论为指导,充分利用现代化多媒体教学手段,以线上线下教学资源,促进学生自主学习、自主思考能力的发展。   【课程特色】 本团队制作的慕课内容逻辑清晰,每个单元依据主题内容设置了三个学习模块:解读中国思想、讲述中国故事、传译中国智慧。 “解读中国思想”章节对单元主题进行了详细的解读和阐释;对教材中具有中国特色的术和词条做了解释;对教材中的主题文章的脉络框架进行了梳理,并在授课过程中融入了阅读技巧讲解。 “演绎中国故事”章节,结合教材中课后的写作任务,为学生提供相关的写作素材并讲解写作技巧,再给出范文带领学生进行赏析。 “传译中国智慧”章节教师带领学生一起赏析教材中出现的中国古文、成、谚的英文表达并融入翻译技巧讲解;为学生拓展了习主席其他与主题相关讲话的英文翻译;同时让学生进行英文句子仿写训练。   【主讲团队】 李英涛:吉林外国大学教授(三级),英学院院长,硕士研究生导师。主讲《英汉言对比与翻译》《言交际翻译实务》、《英读译》、《英国家社会与文化》、《国际商业文化》、《英阅读》等课程。曾荣获吉林省“三育人”成果奖、吉林省教书育人楷模先进个人、吉林省第六批拔尖创新人才、吉林省省级领军人才(吉林省D类人才)、吉林省第十六批享受政府津贴专家(省有突出贡献专家)、吉林省教学名师、吉林省公共英类教学指导委员委员。多次获校优秀教师,校教书育人先进个人,校师德标兵,校优秀共产党员等称号。现为国培项目(中小学英)授课专家,外教社杯全国高校外教学大赛评委,外研社“教学之星”大赛评委,吉林省高等院校应用型教育微课教学比赛专家委员会委员。中国英汉比较研究会言智能教学专业委员会常务理事、中国英汉比较研究会外课程研究专业委员会理事(兼任应用型专业外课程工作部副部长)、吉林省外学会常务理事、吉林省大学外教学研究学会理事、中国高校外慕课联盟理事、中国高等教育学会外教学研究分会会员、中国翻译协会会员;吉林省社会科学研究“十四五”规划外国文学学科专家、省高教学会专家库专家。吉林省精品课——“大学英”负责人,吉林省首批一流本科课程——“大学英”负责人,吉林省优秀教学团队——“大学英教学团队”负责人。获吉林省第七、八、九届教学成果奖特等奖1项,一等奖、二等奖各1项,三等奖2项。主持教育部、省社科、省教育厅、省教育科学、省高教学会课题等10余项,其中吉林省教育教学改革研究重点项目2项,教育部产学协同育人项目2项;主编、参编出版教材7部,其中“十二五”国家规划教材1部;著作4部,译著11部,参编字典1部;发表省级以上论文30余;获得第十四届、十六届吉林省高教科研成果奖3项。第四届全国高校教师教学创新大赛吉林省二等奖。指导学生在英学科竞赛中获得全国一等奖等20余项。 李卓:吉林外国大学副教授,硕士研究生导师,中国高等教育学会外教学分会会员,吉林外国大学优秀教师。毕业于吉林大学英言文学专业,研究方向为外教育和英美文学。主持中国高等教育学会、吉林省社科基金项目、吉林省教育厅人文社科项目、吉林省教育科学规划、吉林省高等教育学会等科研课题共10项;主持教育部产学合作协同育人项目一项。主持校级科研教改项目共4项。近五年来发表省级以上科研论文10余;参编著作1部。曾获得第16届吉林省高教科研成果二等奖;校级教学成果一等奖(成员)。吉林省一流课程《大学英》团队成员;吉林省本科高校课程思政示范课团队成员;校级“课程思政教学示范团队”负责人;校级大年式教师团队成员。近五年来参加各级教师教学竞赛、思政案例比赛等获奖共10项。指导学生获各类国家级、省级奖项20余项。 张宇辉:吉林外国大学副教授,英言文学硕士。主持吉林省教育厅人文社科课题1项,吉林省教育科学“十四五”规划课题1项,吉林省高教学会课题1项。发表国家级、省级即国际会议期刊10余。主编、参编教材编著5部。曾获“UMOOCs基于MOOC的混合式教学优秀案例评选”全国三等奖,外研社“教学之星”全国总决赛二等奖,外课程思政优秀教学案例征集与交流活动” 省级特等奖,全国高校外课程思政教学案例全国二等奖。 张朦:吉林外国大学 大学英教学部教师、讲师。研究方向为二习得、翻译。主持吉林省教育厅人文社科课题1项,吉林省高教学会重点课题1项,吉林省教育科学“十四五”规划课题1项。发表省级期刊7,国际会议期刊2。曾获外研社“教学之星”全国总决赛三等奖,外课程思政优秀教学案例征集与交流活动” 吉林省二等奖,2023年《大学英》入选吉林省高校课程思政教学优秀案例库,2024年全国高校外课程思政教学案例全国一等奖。 寇欣:吉林外国大学助教,翻译与口译研究在读博士,吉林外国大学优秀教师。本硕毕业于东北师范大学外国学院,研究方向为翻译与口译研究、英教学。主持过校级科研项目2项,教改项目1项。近两年来,在省级以上刊物发表科研论文4。近两年来,参加各级教师课程案例大赛以讲课大赛,获得省级和国家级的奖项共计10余项。 付正帅:吉林外国大学助教,英专业学士教育管理专业硕士学位。主持吉林省高教科研课题一项并参与多项省级科研项目,发表省级研究论文三并在教学创新大赛,外研社教学之星比赛中多次获奖。此外,指导学生多次获得省级英赛事相关奖项。 孙伟:英教育博士,吉林外国大学副教授,吉林外国大学优秀教师。研究方向为英课程与教学、料库言学、心理言学和教育管理。主持中国高等教育学会、吉林省青少年发展项目、中国外教育基金项目、吉林省高等教育学会等科研课题共6项;主持教育部产学合作协同育人项目1项,校级科研教改项目共5项。近五年来,在省级以上刊物发表科研论文15余;参编著作1部,出版教材1部。 曾获得“UMOOCs基于MOOC的混合式教学优秀案例评选”全国二等奖,并作为成员参与获得校级教学成果一等奖。是吉林省一流课程《大学英》团队成员,吉林省本科高校课程思政示范课团队成员。近五年来,参加各级教师教学竞赛、思政案例比赛等,获奖共计6项;指导学生在各类国家级、省级比赛中斩获15项奖项。

基础
开课中

北京航空航天大学
39人评价(129)人学习
【主讲团队】 武晓霞,女,北京航空航天大学外国学院教授,俄系主任,博士生导师。现任教育部大学外教学指导委员会副主任委员,全国大学俄教学研究会秘书长,全国大学俄四、六级考试委员会主任,北京高等教育学会俄分会秘书长。主要研究方向为俄罗斯象征主义文学和当代俄罗斯女性文学。主持国家社科项目2项,北京市社科项目1项,北京航空航天大学青年拔尖计划人才。出版专著1部,译著3部,在国内外核心期刊发表文章30余,主编和参编教材10余部,在中国大学MOOC平台上开设慕课3门,其中《大学通用俄1》和《大学通用俄2》两门慕课获2019年北京市优秀本科教材课件奖,2020年获北京航空航天大学线上一流课程项目。   【课程简介】 本课程分词法和句法两部分,共九个单元。既简明扼要地叙述了各种法现象,又有所侧重地介绍了一些重点理论项目;既强调了法的系统性,又突出了法的实践性。内容重点突出,法归类细致完整,例词例句言规范、法特征明显,可操作性和实用性强。针对中国学生学习俄法的重点和难点,概括地提供了丰富的法知识料,分析了学生在学习、理解、掌握和运用俄方面的困难和易犯的错误。练习形式多样,既有较简单的识别性练习,又有较难的实践运用性练习,既可作为学生时消化、操练所学法知识的复习题,也可作为学生准备各类考试的自测试题。考虑到零起点俄初学者学习俄法的实际需要,本课程的所有例词例句全部译成中文,所有练习均配有参考答案,供学生自查之用,使用极为方便。   【课程特色】 本课程在讲解中精心设计了各类浅显易懂的法表格,将繁琐复杂的俄法理论进行高度概括,浓缩在表格之中,力求从视觉角度激发学生的学习兴趣。表格层次清晰,条理分明,一目了然,以帮助学生归纳总结、掌握重点。   考核方式为:单元测验占 30%;课堂讨论占 10%;期末考试占 60%;总分 60-84 为合格,85分以上为优秀。 1. 每课为一单元,测试题10个,均为客观选择题,可以答题3次,最终成绩取最高分。 2. 课堂讨论参加10次即为满分。 3. 期末考试题50个,均为客观选择题,满分100分。

大众传媒与媒介素养
国家级
开课中

北京外国语大学
103人评价(585)人学习
本课程在解读媒体内容的基础上,帮助学习者培养和提升理解和欣赏媒体内容的能力,了解大众传播过程中的组成要素以各要素之间的联系,对接收的内容进行批判性思考,使其保持一颗清醒的头脑,有效地接收媒体信息,不被轻易误导。 课程主讲老师翟峥老师为北京外国大学的中青年骨干教师,其教学经验丰富,教学风格活泼,教学方式创新。该课程在北京外国大学开设数年以来,一直深受学生喜爱,广获好评。本课程主要具有以下特征:   · 讲练结合,内容丰富 每个教学周均包含在线视频课程、在线课堂作业、在线练习测试、在线讨论活动、在线答疑等环节。 · 知识系统,内容全面 各个教学周的主题分别围绕报纸、广播、电视、互联网、社交网络等大众媒介展开,梳理其各自的历史发展轨迹,分析其在不同时期的社会影响。 · 风格活泼,形式新颖 配合活泼的教学风格,课程视频内设计丰富的特色手绘动画,视觉辅助学习者更好地理解具体知识点和案例分析。 · 剖析深入,提升素养 深入剖析大众传媒的宣传功能、新闻传播功能、舆论监督功能、实用功能和文化积累功能等,在帮助学习者拓展知识和视野的同时,也培养其分析和解决大众传媒方面问题的综合素养与能力。

大学英跨文化交际口
开课中

北京外国语大学
4人评价(1803)人学习
【课程简介】 课程主要由8个跨文化话题组成,包括人际关系、金钱、艺术、职业、言、社区、环境、技术。课程采用“发现、关联、分析”三步法,通过案例驱动,在三个学习模块分别着重介绍知识,训练技能,培养情感态度。对每个话题都会提供不同文化视角的解读,并组织学生联系实际进行演练,在提高言能力的同时,促进对他者和自我的理解,培养学生的思辨性跨文化意识和开放包容的态度。   【课程特色】 1. 跨文化视角超越传统中外文化比较:本课程从认知、情感态度和行为差异出发,深入探讨跨文化交际的复杂面向和微妙之处。课程选材涵盖不同职业、社会和文化群体之间的交流,并以日常生活和真实事件为案例,拓宽学生跨文化交际的学习视野。通过层层递进的综合实践任务,学生将学习理解和分析不同文化产品、观念和行为的差异,并掌握展示尊重的交际策略。课程鼓励学生反思自身固有看法,培养思辨性跨文化意识,成为敏锐的跨文化沟通者。2. 口交流与跨文化能力培养有机结合:课程既包含言交际策略和口技能的专项训练,也在学习任务中渗透多视角的文化思考。学生在提高言表达的同时,也在潜移默化中进行跨文化的态度反思和高层次思维的锻炼。这样的设计既锻炼言能力,也培养跨文化意识,使学生在用和认知层面同步成长。3. 开放生成式教学设计:本课程在学生学习和教师教学两方面均采用开放生成式的教学设计。对学生而言,课程任务和讨论话题鼓励向外探索求知、向内反思感悟,在交流互动中启迪自我意识,促进个性化发展。对教师而言,每个单元特设“编者反思”,阐释该单元课程设计的内在逻辑,分享教师从教学实践中积累的经验和建议,供自主学习者参考,亦可为线下课堂设计提供借鉴。4. 充分融合先进技术:人工智能自然言处理技术与音识别技术可自动将学生口输出内容撰写为文本;智能音测评技术对学生音频的流畅度、完整度、正确度、结构逻辑性进行综合测评,帮助学生了解自己的言表达能力和提升空间。   【主讲团队】 李莉文:北京外国大学教务处处长 、教授 、博士生导师 ,教育部高等学校外国言文学类专业教学指导委员会秘书长 ,中国高校外慕课联盟秘书长 ,虚拟仿真实验教学创新联盟外国言文学类专业工作委员会秘书长 ,“全国高校大年式教师团队”主要成员。研究方向为英教学和美国研究。主持国家社会科学基金项目 2 项。荣获国家级高等教育教学成果奖一等奖 ,北京市高等学校教学名师奖 ,主讲课程入选国家级一流课程。 杨华:北京外国大学专用英学院教授,博士,研究领域为二习得、跨文化外教育、外课堂研究。近年公开发表与外教育教学相关CSSCI科研论文十余,出版学术专著1部,主持完成教育部人文社科项目1项,参与省部级项目多项,主编多套英教材,包括国家“十一五”规划教材一套。 蒋岳春:北京外国大学专用英学院副教授,博士,硕士生导师,副院长,美国马里兰大学访问学者。主要研究领域为二习得、外教学等。获省部级以上教学类奖5项,获包括“优秀教学奖”、“北京外国大学青年教师教学基本功比赛外组第一名”、“最佳演示奖”、“最佳教案奖”等在内的校级奖项7项。近年发表CSSCI或核心期刊4,参与国家级或省部级研究项目8项,主持并完成校级研究项目6项。 廖鸿婧:博士,北京外国大学专用英学院副教授,英国爱丁堡大学文化研究硕士、美国俄亥俄大学教育研究与评估博士,美国加州大学伯克利分校访问学者。全国大中小学外教材建设重点研究基地特聘研究员。中国翻译协会跨文化交流研究委员会秘书长,常务理事,International Journal of Multiple Research Approaches期刊副主编,《跨文化研究论丛》主编助理。主要讲授“跨文化交际”“英演讲”“英辩论”“研究方法”等课程,连续多年获得北京外国大学教学奖优秀教学成果奖。主要研究方向为跨文化外教学研究和混合研究方法。在System、Language Teaching Research等学术期刊发表论文多

知识产权诉讼实务
开课中

南昌大学
0人评价(9)人学习
在《法律科学》等专业杂志发表学术论文四十多,主持和参与多个纵向和横向研究项目,擅长于非物质文化遗产、原产地标记、商标侵权、网络信息合规化等方面。 姜晓婧:毕业于华东政法大学,知识产权博士。江苏大学知识产权学院讲师,主要研究方向为知识产权法、反不正当竞争法,在《科技与法律》《华侨大学学报(哲学社会科学版)》《西部法学评论》等杂志发表论文多。 刘磊:执业律师、专利代理师,七年外资企业技术研发经验,六年知识产权从业经验,具有丰富的理论基础和实务经验,曾服务过多家大型企业集团和上市公司,擅长将科技、知识产权与企业经营发展相融合,在科技与知识产权的获得、保护、运用、转化等方面具有独到经验。 熊尹一:泰和泰(南昌)律师事务所专职律师,硕士毕业于华中师范大学法学院,拥有工学学士、法律硕士学位,具有理工科加法学的复合专业背景,执业方向为知识产权法律事务。拥有专利代理师资质,任南昌市知识产权纠纷人民调解委员会调解员。曾对接某国家专精特新企业,进行专利侵权分析比对、专利无效对比文件检索。曾对接某国家高新技术企业,进行数据侵权分析。代理回力系列商标侵权案件,参与办理专利、商标侵权案件数起。     所著论文获华中师范大学优秀毕业论文,所著论文“地理标志法律保护体系重构”获第十八届泛珠三角合作与发展法治论坛优秀奖,个人获2023年南昌市律师辩论赛优秀辩手。 史慧敏:执业律师、专利代理师、CCTV-12普法节目《律师来了》公益代理律师、有八年专利代理经验,代理过近千件知识产权申请或诉讼案件,具有丰富的知识产权纠纷处理经验,擅长知识产权纠纷、公司事务、金融纠纷。 李静之:泰和泰(南昌)律师事务所,律师,自2014年起从事民商事法律服务工作,专注于民商事领域法律服务,擅长知识产权与互联网法律服务。 曾为上海市版权局、江苏省版权局、中共南昌市委、南昌市知识产权局、江西省农业农村厅、中国电信江西分公司、南昌市文化馆、南昌市图书馆、拼多多、后弦工作室、博汇九洲金融(博金贷)、懿懿投资(壹心贷)、金易金融(金易融)、金格科技、博微新技术、同凯网络等单位提供法律服务。曾参加国家知识产权局、国家版权局、文化部、上海市知识产权局等单位组织的重点工作项目或科研课题,参与撰写全国律协知识产权专业委员会竞争小组《案例规则评析》。代理的案件入选2020年江西法院十大知识产权典型案例。为企业、机关等举办多场公开讲座。

初级俄实践
省级
开课中

大连外国语大学
1人评价(136)人学习
【课程简介】 本课程为高校俄专业本科一年级学生第一学期的专业必修课,是掌握俄的敲门砖,内容涉基本词法和基础句法知识。   【课程特色】 1)视频讲解清晰,内容设计合理 全博士的教学团队具有多年该课程讲授经验,对学生的法学习规律有较好的了解与把握,能够较科学地设计知识的输入与呈现方式,使学生在尽可能短的时间内把握新知。2)视频内容实践性强 授课教师具有俄综合实践课、视听说、会话等其他实践类课型的讲授背景,将利用实践类课程的交际性句为例说明法规则,使学生在学习法的同时提高言实践能力。3)演示文稿图文并茂,利于理解 将抽象、复杂、零散的法知识、规则利用图表等方式呈现,使学生一目了然、快速理解。   【主讲团队】 安利红:大连外国大学俄学院教授,中国东北亚言研究中心研究员。课程负责人近六年课程负责人为我校俄专业本科生一直讲授本课程,效果良好。参与项目获国家级教学成果奖二等奖2项(2014、2018)、辽宁省教育厅教学成果奖一等奖2项(2013、2018);获辽宁省自然科学学术成果奖1项,出版专著1部、教材2部,发表论文三十余;主持教育部合中心项目1项、辽宁省教育厅一般项目3项、主持省级线下一流课程一门(《初级俄实践法》)、校级在线开放课程项目3项,参与国家级精品资源共享课建设(2013)。 王钢:大连外国大学俄学院副教授,参与的教学改革成果获2018年度国家级教学成果二等奖、省级教学成果一等奖。 董玲:大连外国大学俄学院副教授,俄学院副院长。国家委科研机构中国东北亚言研究中心(大连外国大学)研究员,博士,硕士生导师,研究方向为区域学、俄罗斯社会与文化。。 刘艳春:大连外国大学俄学院讲师,两学术报告分别曾获第17、19届国际青年学者学术会议《言学与文学现实问题》第二名、第一名。微课《俄罗斯谢肉节》荣获第六届中国外微课大赛辽宁省一等奖、全国三等奖。

零起点泰入门
开课中

北京外国语大学
71人评价(718)人学习
  本课程由北外泰教师田霖讲授,为零基础学员量身打造,带您轻松泰入门。通过本课程的学习,您将: · 学习泰言特征和书写方法 · 掌握泰元音和辅音字母其发音规律 · 掌握泰常用单词和日常对话的常用句型 · 了解有趣的泰国文化生活习惯 …… 更有每个单元后的周测和补充材料助您回顾并巩固一周所学内容,熟练掌握每一讲内容,可为今后的泰学习打下扎实基础。   教师介绍 田霖,北京外国大学亚非学院泰教研室讲师。伦敦大学亚非学院东南亚研究专业硕士,北京大学外国学院东南亚文化方向博士生在读。具有多年泰学习和教学经验,多次主讲针对泰零基础学习者的入门课程。

综合技能与PBL实践 I
开课中

新疆第二医学院
888人评价(1430)人学习
【课程简介】   本课程依托《新视野大学英读写教程 》(第三版 思政智慧版)第一册,发布6单元。本课程是为实施PBL混合式教学、翻转课堂教学所规划的课前线上自主学习资源,亦可用于社会学习者提高英言基础。一方面,学习者在课前通过微视频学习构词法、阅读技巧写作技巧、进行随堂测验单元测试,并在线反馈、讨论交流,培养学习者扎实的言基本功。另一方面,课程拓展主题相关的优秀文章音视频,旨在通过规划好的高指向性的学习资源提高自主学习效率和批判思维能力。教师通过平台掌握学生的学习行为并提供学习指导,以知识内化为目标,安排答疑解惑,互动交流,进行个性化指导等教学活动,并梳理难点,为PBL混合式教学、翻转课堂教学的课中环节做准备。   【课程特色】   教材配套 单元契合     配合教材《新视野大学英读写教程》第一册,单元划分与教材完全一致,帮助学生更好地进行自主学习,便于开展混合式教学。   夯实基础 提升技能   课程每单元内容包含词汇拓展(构词法;奇思妙想记单词)、高效阅读(教材单元阅读技巧;针对PBL教学的思政育人阅读素材)和有效写作(写作技巧)三个模块,帮助学生解决词汇难题,提高阅读写作技能,提高言综合应用能力。   问题导向 注重实用      课程根据PBL混合式教学的需要,整合了《新视野》优质教学素材,高指向性的学习资源可提高课前自主学习效率,进而提高PBL课堂教学效果,具实用性。   思想育人 润物无声 慎思明辨  发展思维    课程每个单元的“高效阅读”模块都精心选取单元主题相关的阅读素材供学生学习,训练学生的高阶思维能力;将课程思政教育贯穿于单元整个教学过程,润物无声地引导学生深刻理解社会主义核心价值观,培养家国情怀。   学练结合 注重实效    三个模块的视频讲解过程中针对知识点设计课堂练习以巩固所学,课程还配有随堂作业、讨论、单元测试,检验学习效果。   通俗易懂 受众面广    课程讲授使用通俗易懂的言,讲解配有中英文字幕,充分考虑到选课学生的不同水平。    【主讲团队】   祁文娟:课程团队负责人,新疆第二医学院讲师,研究方向为言学应用言学、英教学。主持新疆维吾尔自治区级项目2项、校级教研项目1项,参与新疆维吾尔自治区教育厅项目1项、教育部产学合作育人项目2项、自治区级外教研项目2项、校级教研项目1项。参编教材4部、参编言学著作1部,发表论文10余。荣获2022年新疆维吾尔自治区优秀教学成果奖,获2022年新疆第二医学院“教学能手”称号,获2021年全国高等学校外微课优秀作品征集与交流活动优秀作品新疆维吾尔自治区一等奖全国三等奖。获2021年2022年全国高等院校英能力大赛全国一等奖,获2021年新疆第二医学院“师德标兵”荣誉称号,2021年新疆第二医学院课程思政微课大赛二等奖,获2022年外研社“教学之星”大赛全国复赛特等奖全国总决赛三等奖。指导自治区级大学生创新创业项目1项,获2021年全国大学生英竞赛C类一等奖、D类二等奖C类三等奖指导奖,获2022年第二届“外教社·词达人杯”全国大学生英词汇能力大赛中新疆赛区本科非英专业组三等奖优秀指导老师。     叶婧:新疆第二医学院副教授,研究方向为英教学、英汉翻译。主持教育部产学合作育人项目1项,自治区级外教研项目1项,校级教研项目1项。获2021外研社“教学之星”大赛全国复赛二等奖,2021年全国高等学校外微课优秀作品征集与交流活动优秀作品新疆维吾尔自治区三等奖,2021年新疆第二医学院课程思政微课大赛一等奖,获2022年外研社“教学之星”大赛全国复赛特等奖全国总决赛三等奖,获2022年新疆第二医学院教学创新大赛二等奖。指导自治区大学生创新创业项目1项,指导学生参加2019“全国大学生英竞赛”全国一等奖,2020“外研社国才杯”全国写作大赛新疆赛区二等奖,阅读大赛新疆赛区三等奖。     崔倩倩:新疆第二医学院讲师,主要研究方向为大学英教学、言学。主持新疆高校外教学改革研究项目1项,参与省部级教研课题3项。获2021年克拉玛依市“优秀教师”荣誉称号,2021年新疆第二医学院课程思政微课大赛二等奖,2021外研社“教学之星”大赛全国复赛二等奖,获2022年外研社“教学之星”大赛全国复赛特等奖全国总决赛三等奖,获2022年新疆第二医学院教师教学创新大赛二等奖。指导自治区大学生创新创业项目1项、指导学生参加2021年“外研社·国才杯”全国英阅读大赛获新疆赛区三等奖、2021年“第八届克拉玛依市青少年科技创意发明大赛”大学组C类(科学实践报告)优秀奖。     谷芷瑶:新疆第二医学院英讲师,主要研究方向为校园英文化、英教学、英笔译。参与自治区级教研课题一项,校级教研课题一项。获中央电教馆主办的第十届“和教育”杯全国技术论文大赛国家级一等奖,获新疆第二医学院课程思政微课比赛二等奖,获新疆第二医学院教学创新大赛三等奖。     朱文珺:新疆第二医学院讲师,主要研究方向为大学英教学、英美文学。主持教育部产学合作育人项目1 项,主持校级教研项目1项,参与自治区级院级教研项目2项。获2021年新疆第二医学院“优秀教师”称号,获2022年外研社“教学之星”大赛全国复赛特等奖全国总决赛三等奖。指导国家级大学生创新创业项目1项,所指导的学生在2021年大学生英竞赛中获得全国二等奖和三等奖。     菲鲁热·依力哈木:新疆第二医学院讲师,主要研究方向为大学英教学、跨文化交际。参与校级项目2项,发表论文5。获2021年度新疆第二医学院课程思政微课大赛三等奖,2019年荣获新疆医科大学2016-2018年度巾帼建功标兵,获新疆第二医学院教师教学创新大赛三等奖。指导学生参加2019年全国大学生英竞赛获得D类一等奖,获2022年第二届“外教社·词达人杯”全国大学生英词汇能力大赛中新疆赛区本科非英专业组三等奖指导奖。