为您找到课程结果约 583

演讲——讲好中国故事
开课中

浙江大学
3人评价(51)人学习
【课简介】 面对当前的国际局势,我国亟需提升在国际上的感召力、影响力和塑造力,掌握中国特色话体系,建构我们的国际话权。因此,我国需要大批能在国际舞台上讲述中国故事,并将其讲懂、讲好的素质外人才。 将习近平新时代中国特色社会主义思想的学习与德演讲能力的培养有机融合,在内容学习过中,通过演讲策略训练等教学活动,旨在提学生用德演讲,向国际社会讲好中国故事的能力,培养有中国灵魂、有世界胸怀、替中国发声、为世界解忧的青年人才,推动中国更好走向世界,世界更好了解中国。   【课特色】 《德演讲教》是我国首演讲教材,而“德演讲——讲好中国故事”慕课为该教材的配套在线学习资源。根据目前教育部下发文件,各校均需使用理解当代中国多种教材并开设相关课,目前全国开设德专业的校有117所,学生受众广、影响大。鉴于绝大多数校没有开设德演讲课并使用该教材的经验,慕课将为各德专业校提供教学资源和保障,提升德人才培养质量,为我国培养大批能在国际舞台上讲述中国故事,并将其讲懂、讲好的素质德人才。 ①以思政教育为引领,有机融入言学习和演说技巧;②《德演讲教》中选用大量党和国家领导人的政论和演讲,限于篇幅未能对其历史和政治背景展开分析说明。慕课是《德演讲教》的配套学习材料,帮助学生深入理解历史文化背景,融入课思政,帮助学生树立三个自信;③全面讲授演说技巧,帮助学生构建演说素材和演说技巧;通过大量国内外真实案例,启发学生将实践和学习结合,找到身边的真实案例;设有学生演讲示例、学生反思和教师点评环节,帮助学生掌握演讲技巧;④展示形象生动,融合中德文化元素、科学统计数据、学术前沿研究;⑤运用跨文化理论,将中国道路实践与人类命运共同体、全球治理结合分析,培养学生的跨文化意识,提升跨文化思辨能力。 慕课负责人为理解当代中国《德演讲教》主编、慕课主讲人为该教的副主编及第一编者,对教及理解当代中国系列有深入了解。   【主讲团队】 李媛:浙江大学外国学院教授、博士生导师,德国洪堡学者。教育部外国言文学类专业教学指导委员会德分委员会委员、全国德教师发展中心主任、国家一流科专业负责人、浙江大学国际组织精英人才计划(国精班)负责人。主编理解当代中国《德演讲教》及《德音教》等国家规划教材,主持国家社科基金、教育部新文科等多项科研及教改项目,在国内外期刊发表论文百余篇,出版专著4部、编著9部、译著10部,主编或参编教材9部,获浙江省教学成果奖一等奖(第一完成人)、浙江省第一届校教师教学创新大赛“课思政”专项赛一等奖、浙江省哲学社会科学优秀成果奖二等奖等奖项。   练斐:浙江大学博士,浙江大学外国学院德专业讲师。主要研究方向为德言学及德教学法,曾在德国、瑞士、奥地利多所著名校访学研究。近年在德、英、中文专业期刊发表论文多篇,参编《德演讲教》等教材4部,出版译著2部。获外研社“教学之星”大赛二等奖、浙江大学青年教师教学竞赛一等奖,指导学生获得“理解当代中国”全国大学生外能力大赛金奖、“德之星”全国校德演讲比赛一等奖等荣誉。   邵勇:浙江大学外国学院讲师,长期从事德基础教学与研究,主讲浙江省精品课“经济德I、II”“综合德I、II、III、IV”“德阅读与写作”“德文体学”等专业课,负责“科技德辅修”“国家留基委优项目”等国家中德合作项目,主参国家规划教材《新编大学德》《商务德》等规划教材,主参浙江省一流科课“应用言学导论”,曾获浙江大学教学成果一等奖、优质教学二等奖。   【评分标准】 1. 观看视频(50%):观看慕课视频的80%可获得满分,每少10%减5分。 2. 章节测验 (10%)。每个章节结束有测试题,均为客观题,系统自动评分。 3. 课讨论 (10%): 在“课堂交流区”中参加由教师发起的讨论,有质量和内涵的发帖和回帖的数量从1-10条,分别对应1-10分。 MOOC平台默认只有这个部分的讨论才能计算成绩。每周会指定1个讨论题目,同学可根据兴趣选择参与。 4. 期末考试(30%)。根据题目演讲并录制小视频 (上交小视频+演讲文稿) 在视频作业中选择1-2个优秀作品推荐直接通过海选,进入2024年可持续发展全国德青年风采大赛的总决赛。

开课中

吉林农业大学
39人评价(47)人学习
包括词法和句法两个模块共15个专题,课对英法知识进行系统梳理,对法中的重点和难点知识进行详细讲解,课配备了丰富的辅导材料,还设置了测试、讨论等其他丰富的教学内容,力求帮助学生效夯实英法知识,最终能够运用准确的言沟通交流。   【课特色】 涵盖广   帮助学生建立系统的英法知识架构;通过例题及篇章中的典型言现象,全面归纳词法、句法的各种常用及特殊法规则,帮助学生一次性整理英法知识。 挖掘深   通过深度挖掘“死规则”背后的“活道理”,力求在最大度上解决学生在英法学习和应用中的困惑和难题。 多手段   通过大量案例讲解、情景演示、图解分析、习题训练等多重手段,力求最大度帮助学生理解英法中的重点和难点。   【课团队】 课负责人张姝:吉林农业大学副教授,曾于2019年赴美国波特兰州立大学做为期一年的访问学者。张老师主要担任过基础英、英法、英听力、英音、英泛读、大学英等课的教学。2006年获吉林省校大学外讲课大赛一等奖;2014、2015年连续两年获校优秀个人;2016年获外研社全国“教学之星”大赛一等奖、中国外微课大赛吉林省赛区二等奖。张老师还是2019年吉林省精品在线课《英法》课负责人。在科研方面, 张老师主持吉林省教育厅人文社会科学研究“十二五”规划课题一项、“十三五”规划课题一项,主持校青年启动基金项目一项、校教育教学研究课题一项,并参与多个省及校研究课题。多年来,张老师研究成果丰富,曾发表CPCI-SSH论文2篇、国家核心及省期刊论文8篇,出版教材3部。此外,张老师还参与吉林农业大学校优秀课及示范课3门、校优秀教学团队2项,主持承担校重点立项在线开放课一项。课团队成员董丽丽:吉林农业大学讲师,英言文学专业文学硕士。研究方向为英言学及英写作教学。曾赴英国黑斯廷斯Embassy School培训学习。董老师主讲基础英和英写作等课,主持和参与省校课题十余项,发表核心、省论文多篇,曾获外研社“教学之星”复赛和吉林省教师讲课大赛一、二等奖。董老师指导的学生曾多次在英各类竞赛中获得奖项。许丽娜:吉林农业大学英专业教师,副教授。许老师主讲英专业音和听力等课,曾在核心期刊发表学术论文数十篇,参与多项省项目。王欢:吉林农业大学副教授,东北师范大学英言文学专业在读博士。主讲言学导论、应用言学、论文写作、基础英、英法等课。近年来发表论文10余篇(其中CSSCI检索1篇、EI检索2篇、CPCI检索2篇、国家核心1篇、省4篇),参编教材、著作3部,主持省项目两项,参与完成省项目6项,主持完成校项目2项。张艳:吉林农业大学外国学院讲师,研究方向为英言学及英教学,曾赴加拿大Embassy 学习进修。近年来出版专著一部,合著一部,参编教材若干;发表教学类论文若干篇;参与并完成多项省课题,主持并完成三项校课题。

贸易实务英
开课中

桂林理工大学
23人评价(262)人学习
【课介绍】 课旨在向学习者系统介绍国际贸易实务基知识,共有12个单元,内容包括:国际贸易简介、进出口文书、贸易理论、贸易壁垒、贸易术、商品条款、国际货物运输、运输文件、货物保险、支付工具、支付方式和贸易形式。通过学习,学习者可熟悉贸易理论和贸易流,掌握国际贸易单据文书填写、能够正确使用贸易术和商品条款,选择正确的贸易方式和结算方式,提升外贸工作职业能力,同时课也为参加相关职业资格考试和从事外贸工作奠定基础。 2019年通过广西壮族自治区线上一流科课认定。   【课特色】 实用为纲 成效导向  课从学习者的实际需求出发,以学生为中心,从成效导向出发,针对学习者的认知需求和学习习惯,由浅入深,环环相扣地进行课教学。 任务驱动 讲练结合  在讲授知识的过中,着重讲解课中的重点和难点并注重讲练结合,对重点知识设计了练习题,帮助学习者发现学习漏洞,达成学习目标。 料丰富 活学活用  借助真实、丰富的料,帮助学习者搭建言、技能和结构的框架,使得学习者能够融会贯通、活学活用。   【课团队】 课负责人 李蓉:桂林理工大学外国学院副教授、硕士生导师,长期从事商务英专业一线教学工作,有丰富的教学科研经验。主讲课有外贸英函电、经贸英、贸易实务英。从教以来,一直致力于用学、ESP教学与研究,主持和参与了多项省科研教改项目,在核心期刊、国际期刊上和各学报发表文章20余篇,出版3部教材和1专著,在全国各类各教学比赛中多次获奖。 团队成员 亢江瑶:桂林理工大学外国学院讲师,主要研究方向为:社会言学与应用言学。主要教授课有综合英,英听力,外贸函电等。 蒋霞:桂林理工大学讲师,2010年毕业于桂林理工大学,曾前往美国加州州立大学富乐顿分校访学。研究方向为ESP教学与研究。从事商务英教学多年,获得多项教学竞赛奖项,具有丰富的教学经验。 唐芳:桂林理工大学外国学院讲师,毕业于广西师范大学,2018年9月-2019年3月间于爱尔兰科克大学访学,主要教授课有外贸英口译、同声传译、综合英等,具有扎实的理论基础和丰富的教学经验。 彭奉天:桂林理工大学外国学院讲师,毕业于湖北大学。主持在研厅课题一项、校教改项目一项,参与省厅、校课题多项。参与教材编写多部,获得多项国家、省、校教学竞赛奖励,拥有丰富的教学经验。   (* 版权声明:因教学需要,视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课团队予以妥善解决。)     

新视野大学英智慧课堂4
开课中

武汉理工大学
22人评价(19)人学习
【课简介】 大学英是非英专业学生学习英知识、培养言能力和人文素养的重要课。多年来,武汉理工大学外国学院大力开展此系列的课建设,先后获批湖北省精品课以及武汉理工大学校一流科课。在前期课建设的基础上,采用线上线下混合的教学模式,依托《新视野大学英》教材,以线下学习为基础,围绕各单元主题精心设计教学环节。知识讲解生动活泼,教学内容详略得当,写作技巧务求学以致用,最后通过文化思政板块升华主题、拓展思维和引领价值,为广大学习者呈现名副其实的智慧课堂。   【课特色】 理念先进,以外鉴中: 课以学英、鉴中国为建设理念,以讲好中国故事为己任,柔性地将文化思政融入言教学课堂,结合非英专业学习者的英基础和认知特点,以喜闻乐见的方式进行知识传授、价值引领和能力培养。 内容丰富,主题为:以《新视野大学英》教材为依据,以线下课堂教学为基础,从课文内容、篇章结构和言特色出发,基于主题但不拘泥于课。在言上、内容上从文化与思政方面进行拓展,力求为学习者呈现丰富多样、生动有趣的课讲解。 设计新颖,由浅入深:以各单元主题为中心,精心设计和编排教学活动。用生动活泼的导入作为起始,由词、句法和篇章的讲解展开学习,并辅以写作技巧的提点,最后通过文化思政将主题得以拓展和升华,由浅入深,深入浅出地将主题完整呈现。 【主讲教师】 柳文文,武汉理工大学外国学院副教授,硕士生导师,毕业于武汉大学文学院,获文学博士学位。主要研究方向为大学英教学、欧美文学文论,从教多年开设科课《大学英》、《英影视赏析与批评》,以及研究生专业课《英美短篇小说选读》,教学效果优秀。 2017年赴美国宾夕法尼亚大学英系访学并参与各项文学研究课和学术会议。多次在校教学比赛中获奖,每年均获得教学优质优酬一等奖,获得2009-2010年度教学优秀奖,被评为武汉理工大学“先进工作者”以及“师德先进个人”。指导科生及研究生在全国大学生英竞赛及翻译大赛中获奖,指导科生获得大学生英竞赛C组特等奖,指导研究生在湖北省翻译大赛口译比赛中获优胜奖。指导学生获希望之星英演讲比赛特等奖,荣获省优秀指导老师称号。主持校自主创新项目三项,教育部协同育人项目一项,近年来主持和参与省部和校科研教研项目7项,译著三,其中一译著《人类的误测》被评为2018年重庆市优秀科普图书,副主编参编国家规划教材一部,在核心期刊上发表十余篇论文,涉及文学研究、教学研究等领域。  樊华,女,武汉理工大学外国学院大学英三部青年讲师,华中师范大学英言文学学士、武汉理工大学外国言学及应用言学硕士、英国利物浦大学MBA硕士。主要研究方向为社会言学及大学英教学。从教多年开设科课《大学英》、《英听力与口》、《大学英汉互译基础》及来华留学生课《中国概况》(China Panorama)。曾先后获得2017年度武汉理工大学外国学院“优秀工作者”、2018年武汉理工大学第九届青年教师教学竞赛二等奖、2020年武汉理工大学第十届青年教师教学竞赛一等奖暨“优秀教案奖”、2021年湖北省第七届校青年教师教学竞赛三等奖。 王婷婷,女,武汉理工大学外国学院大学英三部讲师,毕业于华中师范大学外国学院,获文学硕士学位,主要研究方向为英文学以及大学英教学。从教多年,教授科《大学英》系列课,并主讲多个不同别的口,如《英听力与口》、《英与交际训练》等,开设并主讲《美国历史与文化》,《英影视赏析与批评》教研组成员,研究生专业课《英美短篇小说选读》团队成员。近年主持和参与包括校教研教改项目5项。获得外国学院青年教师教学竞赛一等奖、校二等奖,校教案评比优秀奖,指导科生获得全国大学生英竞赛特等奖。 (* 版权声明:因教学需要,视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课团队予以妥善解决。)

跨文化商务沟通
省级
开课中

黑龙江八一农垦大学
0人评价(310)人学习
【课介绍】 由于经济全球化的发展,不同文化背景的人们之间的商务交流活动越来越频繁。国际商务交流活动处于一个多元和异质的文化环境中。 中国在全球经济中扮演着越来越重要的角色,多元文化差异是中国企业走出国门,外资企业进入中国市场所面临的最大挑战。 跨文化商务沟通是一门研究文化与商务关系的课,是将言学习与跨文化商务沟通知识相结合的课,是增强跨文化理解,克服文化冲突,提跨文化交际能力,增强国际商务竞争能力的重要课。   【课特色】 1)践行立德树人,实施课思政:课五大主题深入挖掘课思政元素,注重培养学生的社会主义核心价值观、道德修养、审美能力和人文情怀;引导学生在文化共性中鉴别差异,在文化差异中寻求共性,通过文明互鉴提跨文化意识,增加跨文化知识,树立文化自信,拓展国际视野,培养跨文化能力,养成良好的商务意识和商务素养,使用世界言讲好中国故事。2)融合文化与商务,助力“新文科”建设:课体现了人文社会科学领域内外国言学和经济管理类学科的交叉、融合、渗 透和拓展,把交叉学科建设融入中国特色人文社会科学学科体系构建中,助力建设 “新文科”,做强“大外”,为学生创造跨学科学习环境和条件,培养“一精多会”、 “一专多能”的国际化复合型人才。3)推进“三进”工作,助力讲好中国故事:为推进“《习近平谈治国理政》进校进教材进课堂(‘三进’)”工作,授课教师实施多种举措,在教学过中融入当代中国话体系,在课教学目标、教学环节、实际任务设计和学生商务翻译实操中提学生的跨文化传播能力,传播中国声音。 4)课主讲教师为一线优秀教师:具有丰富的教学经验和丰硕的研究成果及实际的国外交流和商务沟通经验。   【主讲团队】 邹晓伟:黑龙江八一农垦大学人文社会科学学院副院长,副教授。研究方向为跨文化交际和英教育。近五年来人主持和参加教研课题 9 项,其中黑龙江省教育厅教育教学改 革项目 2 项,黑龙省教育厅新文科项目 1 项,黑龙江省哲学社会科学规划办教育教学 类课题 2 项,黑龙江省教育科学规划课题 1 项,黑龙江八一农垦大学教学改革项目 3 项,指导省和校大学生创新创业项目各 1 项。发表核心期刊文章 8 篇,外文期刊 7 篇,省期刊文章 20 多篇,主编《实用旅游英》教材一部,著有《新媒体视野下中 西方网络文学生态传播研究》。 人曾荣获黑龙江八一农垦大学“优秀教师”称号;荣获黑龙江省校第二届青年教师教学基功竞赛外组三等奖;获黑龙江省优秀社会科学成果奖佳作奖,大庆市优秀学术骨干;研究成果黑龙江省农垦总局科技进步三等奖,黑龙江省社会科学优秀成果奖佳作奖,大庆市社会科学优秀成果课题类一等奖,著作类一等奖;指导学生参加“外研社杯”全国英演讲大赛,荣获黑龙江赛区三等奖;指导学生参加全国校商务英综合能力竞赛,荣获综合技能三等奖。 甄琛:黑龙江八一农垦大学人文社会科学学院副教授。黑龙江八一农垦大学“教书育人”先进个人;“外研社杯”全国英写作大赛指导教师省一、二等奖;“亿学杯”商务英技能大赛省三等奖指导教师 蒋莹:黑龙江八一农垦大学人文社会科学学院讲师。“外教社杯”全国校外教学大赛黑龙江赛区综合课组二等奖;黑龙江省校第三届青年教师教学竞赛人文社会科学组二等奖;“外研社杯”全国英演讲大赛指导教师省一等奖 张馨月:黑龙江八一农垦大学人文社会科学学院讲师。“外研社杯”全国英写作大赛指导教师省三等奖;“外研社杯”全国英演讲大赛指导教师省三等奖 付维权:黑龙江八一农垦大学人文社会科学学院讲师。“外研社杯”全国英阅读大赛指导教师国家三等奖;“亿学杯”商务英技能大赛省三等奖指导教师  

国家意识视域下的“美国文学”
开课中

西北工业大学
37人评价(9)人学习
【课简介】 在全球化速度和广度加速增长的今天,中国的外教育在过去的70年中过于注重对言工具性的训练,导致对外中所承载的内在价值和社会功用性挖掘不够,表现出外教育中的国家意识淡薄。外国文学作为形成、表征和传播民族文学中爱国思想、民族自豪感、民族凝聚力和认同感的主阵地之一,中国的外国文学教学并未对此有过多关注,传统的外国文学课堂更多注重对作家作品身意义和审美价值的讨论。国内各大校开设的“美国文学”课,帮助我们了解了美国文学的独特性。内容包括殖民地时期、启蒙时期、美国神话的形成、浪漫主义时期、现实主义时期和现代主义时期;主要探讨“美国文学”教学如何在自我-他者对话中增强学生对国文化和国家的认同和热爱,并论证将学生培养成具有“‘有根’的世界公民”的合理性,以此来实现“人类命运共同体”建设的目标。   【课特色】 (1)有目的、有选择的美国经典作家作品在对外文化交流中不断彰显美国的多元、民主、自由、平等和未来可期。 (2)让学生全面认识文学与国家建构之间的内在联系,从而建立在外国文学学习和研究中的中国立场和批判意识。 (3)通过对多元文化、多种声音的再现,我们可以从多角度,更立体、更全面的看待在美国发生的事件,并在平等对话意识的基础上,培养“‘有根’的世界公民”,为“人类命运共同体”建设提供跨文化支撑。   【主讲团队】 李利敏:清华大学英言文学博士,西南大学英言文学博士后,英国谢菲尔德英文学院访问学者,西北工业大学外国学院副教授,系主任,硕士生导师。中国比较文学学会认知诗学分会理事、陕西省外国文学学会理事、陕西省翻译协会理事。主要从事英美文学、外教学、认知诗学(文体学)的研究,在《文艺理论研究》等刊物上发表相关中英文论文(书评)18篇;主持完成教育部等项目8项,出版专著《<小世界>中的原型研究》(2021,科学出版社)1部。获陕西省校人文社科优秀成果奖1次,西安市哲学社会研究成果奖1次。

战略管理
省级
开课中

大连外国语大学
0人评价(3)人学习
【课简介】 以中国情境为导向,考虑“一带一路”的战略倡议下中国企业所面临的“走出去” 的战略管理问题,重构“中国情境下的战略管理”课体系,相比于已有建立在国外课体系基础上的战略管理教材,更能体现与中国学生的交互,也将丰富的中国企业案例、素材纳入教材体系中,以期形成更适于中国企业应对当前纷繁复杂、变幻无常的外部世界的战略管理体系,从而为指导中国企业的管理实践提供更具针对性、指导性,真正实现中国故事、中国情境与中国案例的有机结合。   【课特色】 1. 改变旧有教材及学习重点,结合国家战略:改变已有战略管理教材、科学研究体系以西方国家的理论、案例、情境为主的现实问题,通过对现有战略管理相关课资源、案例素材、 战略管理分析工具等的梳理,创新性的将战略管理的思想与当前备受关注的中国情境有机结合,同时考虑 “一带一路”的战略倡议下中国企业所面临的“走出去”的战略管理问题,重构“中国情境下的战略管理” 课体系。 2. 引入中国企业案例,重视中国学生交互实践:体现与中国学生的交互,也将丰富的中国企业案例、素材纳入《战略管理》课体系中,以期形成更适于中国企业应对当前纷繁复杂、变幻无常的外部世界的战略管理体系,从而为指导中国企业的管理实践提供更具针对性、指导性的工商管理学科一流课。   【主讲团队】 姜滨滨:大连外国大学国际交流与合作处副处长、副教授,管理学博士,硕士生导师。获批  辽宁省一流科课2门(《战略管理》、《商务谈判》),主持大连外国大学在线开放课  3项(《战略管理》、《商务谈判》、《组织行为学》)。主持国家项目1项,省部项目6项, 在国家自然科学基金委管理科学部认定的管理学类重点期刊上发表论文20多篇,获得辽宁省自  然科学学术成果奖1项;主讲课:战略管理、组织行为学、商务谈判等工商管理专业核心课

文献综述读写
开课中

湖北大学
21人评价(7)人学习
【课简介】 目前,校要求学生阅读国内外文献并撰写课论文,已成为普遍。国家倡导科生参与申报大学生创新创业训练项目等活动,在 SCI、EI 或其他国际学术期刊发表相关专业论文,参与教师科研,聆听国际学术会议的机会也益增多。这对学生的学术意识、能力及交流都提出了更要求。 围绕完成英文献综述这一成果,确定核心技能,选题—提出研究问题—搜索并确定文献—阅读及笔记—撰写文献综述(包含定义、转述、改写、整合他人观点、文内引用及参考文献格式、学术篇中的常见文体特征)—学术展示(包括结构、言、PPT制作及表达)—学术规范与伦理。   【课特色】 1. 课内容走心走脑:课内容的设置注重“广”“专”“用”。“广”度体现在料选自准学科类的篇,突出共性,淡化专业,培养学生跨学科的学术共核词汇和英综合应用能力。课采用案例分析法,遵循做、学、用有机融合,促进学生的理解与参与。价值引领,育人理念润物细无声。内容蕴含多项课思政元素,体现于教学与训练过涉及到的诸多概念以及要求学生具备的素养和品质。 2. 课团队有保障:授课团队包含省青教赛一等奖、省五一劳动奖获得者、校十佳师德标兵、省教学能手等,在各各类教学比赛中频频获奖。课团队专业知识扎实,教学经验丰富,长期坚持集体备课、磨课,分享教学中得与失,开展实体和虚拟教研活动,保障了课的质量。   【主讲团队】 鲁玲萍:湖北大学外国学院副教授,研究生导师。自2002年参加工作以来,已从事英教学工作20年,教学经验丰富。曾受国家留学基金委资助,赴英国德蒙福特大学做访问学者。在教学中,研究主要关注英教学的教学设计、方式与效果,积极开展科学研究,注重科研能力的提,分别在《中国教育报》理论版、《湖北大学学报》等CSSCI期刊上发表论文若干篇,并与同事进行富有成效的合作,主持并完成多项湖北省省以及校科研课题十多项,如学习共同体模式在学术英教学中的应用研究(省教育厅)、 言学习策略训练与英听说能力的提(省教育厅)、内外向性格对教师课堂纠错策略的影响(校)等,同时出版了“十一五”国家重点出版规划教材《新世纪交际英》、《新发展大学英》、《新起点-大学英听说教》、《新标准大学英》教材等若干部。曾受外教学研究出版社邀请,为全国骨干教师做教学示范,拍摄的授课视频被外研社官网收录,供全国教师观摩。也曾在Ucreate备课沙龙与全国英教师,分享其教学思路和教学设计。曾代表湖北大学参加湖北省校青年教师教学竞赛,荣获外组三等奖,并授予“湖北省青年教学能手”荣誉称号,指导青年教师荣获外教社杯中国校外教学大赛特等奖、湖北省校青年教师教学比赛一等奖,指导学生获得全国大学生英竞赛一等奖、湖北省翻译大赛特等奖等。 陶涛:湖北大学外国学院院长、教授、硕士生导师。长期从事英教学工作,主讲校精品课”、基础教育改革研究等科及研究生课。主要研究方向为英教育、课与教学论。发表学术论文10余篇,主编教材多部:《新起点大学英听说教3》及教师用书(等院校英“十二五”规划系列教材)、《新编综合英7》及教师用书(等院校英“十二五”规划系列教材)。主持湖北省教育科学“十二五”规划项目《大学英从EGP到EAP的实践研究》、主持2009年度湖北省教育厅项目《大学英教师的教学理念与教学行为有效性的研究》、主持湖北大学教研项目《基于电子档案袋的多元化英学习评价系统》。参与的科研项目《混合型和补充型网络教学模式在教师人力需求和不同学生适应性上的对比研究》获2009年湖北省等学校教学成果奖二等奖。 谢雅和:湖北大学外国学院大学英部讲师。讲授《大学英》、《学术英》、《口译理论与实践》、《口译笔记法》等课。从事中国古典文学英译研究。曾获全国校教师教学创新大赛——第六届外微课大赛湖北省三等奖、湖北大学第八届青年教师教学竞赛一等奖。指导学生在“外研社 · 国才杯”全国英阅读大赛、全国学术英词汇大赛、“希望之星”全国英风采大赛等多类赛事中斩获国家三等奖一项、省一等奖两项及其它若干奖项。参与编写教材两部,参与国社科等科研项目若干。 陈欣然:湖北大学外国学院大学英部教师,湖北省翻译工作者协会口译分会委员,上海外口译资格证书考试(口试)考官,第七届世界军人运动会翻译中心专家评审组成员。通过人事部CATTI英口译(交替传译)和二笔译考试,口笔译工作经验丰富。参与国家社科基金项目1项、教育部人文社科项目1项、教育部产学合作协同育人项目1项、省教育厅项目1项,参编教材1部,发表论文多篇,研究方向为翻译理论与实践。讲授《大学英》、《学术英》、《商务口译》等课,多次教学质量考核优秀,曾获全国口译大赛优秀指导老师称号。 段然:湖北大学外国学院讲师。

学术英写作
省级
开课中

天津外国语大学
1人评价(45)人学习
【课简介】 《学术英写作》课是一门介绍学术英写作全过的课第一章至第三章内容聚焦英写作基概念和英写作策略;第四章至第十章内容聚焦学术英写作方法、技巧和策略,并在每章末尾设置例文分析和讲解章节,帮助学生更好地理解和内化所学知识,促进其学术英写作能力的提以“提学生的逻辑、辩证、批判、创新能力”为思维能力目标;以“培养学生用英从事研究能力的提”为学术能力目标;以“改善学生英写作学习动机”为情感目标;以“培养学生的中国情怀和国际视野”为德育目标;以“促进学生的全人发展”为根目标来提升学生学习效果。   【课特色】 1. 学生将学期目标化整为零,通过每次课的学习,通过不断丰富、逐渐完善自身研究文章的撰写,真正做到“做中学”,内化理论知识,缩短理论和实践的距离。 2. 教师通过课堂话、课下资源来承担起对学生身份、价值认同的引导的任务,教学生用英写作的基础能力向世界讲好中国故事,具有中国情怀,进一步向国际社会展现良好的中国形象!   【主讲团队】 刘保春:天津外国大学通识教育学院副教授,从事英教学研究工作36年,研究方向为外教育和跨文化交际学,在教学实践中,不断学习与提升自己的教学水平、注重将提学生英能力与大学英教学实践紧密结合,开设过的课有《学术英视听说》、《商务英视听说》、《英国家概况》、《大学英精读》、《大学英视听说》等。天津市线下一流课及天津市校课思政示范课“英国家文化”团队成员。天津市第二批一流建设课“学术英写作”负责人。曾主持及参与省部课题3项,市教委重点调研课题及校课题多项。多次获得校先进工作者和优秀教师称号。 刘燕:天津外国大学通识教育学院副教授,毕业于北京外国大学,中国外教育与研究中心。从事大学英教学研究工作15年,研究方向为外教育和教师发展,将教师发展、学生英能力研究与大学英教学实践紧密结合,开设的课有《学术英写作》、《学术英演讲与辩论》、《教育心理学与外学习》等。荣获2020年天津外国大学科在线教学质量优秀奖荣誉称号,荣获首届外教社杯外类课思政教学比赛全国决赛二等奖。近年来在《天津外国大学学报》《出版广角》《黑龙江教师发展学院学报》等期刊发表论文10余篇,出版教材、著作5部。 尚春瑞:天津外国大学通识教育学院副院长,硕士。研究方向为大学英教育、ESP教学、翻译。曾主持和参与多项省部教改项目,天津市线下一流课及天津市校课思政示范课“英国家文化”团队成员。曾荣获“三育人先进工作者”和“教工先锋岗”荣誉称号。出版《如何书写英文履历》《IT英读写教2》等论著及教材6,发表《《京华烟云》中的文化意象传递的文化言学分析》等论文多篇。 刘明玉:天津外国大学通识教育学院讲师,学术英教研室骨干教师。参加教育部、天津市以及校科研立项多次。 天津市第二批一流建设课“学术英写作”团队主要成员之一。获天津外国大学青年教师基功大赛三等奖。近年来一直教授“学术英读写”、“学术英写作”等课,教学方法灵活多样、课堂气氛活跃,广受学生欢迎。 马桂君:天津外国大学通识教育学院讲师,曾先后就读于英国拉夫堡大学、英国曼彻斯特大学,取得双硕士学位。2019年,荣获“天津外国大学第十五届青年教师职工基功竞赛(外组)”二等奖;2019年荣获“第十届全国外院校大学外教学协作会教师说课比赛”二等奖;2020年荣获“天津市第十五届校青年教师教学竞赛(文科组)”二等奖;2021年荣获外研社“教学之星”大赛全国复赛一等奖。

口译:汉译英
开课中

北京外国语大学
34人评价(85)人学习
【课简介】 口译员出入于各种国际会议、大型活动,有时要现场口译很长的讲话段落,他们是如何做到的?学习,你将对如何做口译有一定的了解,迈出走上口译实践道路的坚实一步。 为有志于学习口译的同学量身定制,从口译实践的主题与技能等方面,带领同学们逐步进入汉英口译的大门,在对照课中的学生口译与口译示范中,体会汉英口译的方法与技巧。在小结与评析中,体会口译的标准。在职业译员以多年从业经历的体会中,找对口译的感觉。汉译英口译的入门不再困难。 课包括五个单元。第一单元为课介绍。第二单元为向世界介绍中国,分为三课:大运河、北京中轴线、旅游业。第三单元为口译笔记技巧与提,分为三课:两节介绍,一节提。第四单元为中国的国际合作,分为三课:中国的改革开放、国际合作、一带一路。第五单元为复习。   【课特色】 ·主讲教师,经验丰富 主讲教师有多年口译教学与研究经验,并有近20年口译实践经验,由浅入深,循序渐进帮助同学们进行汉英口译入门。·精讲精练,突出重点 课由短小精悍的视频构成,易于学习与理解,每个单元重点突出,提学生口译的认识与理解。·面向实践,活学活用 课选材包括向世界介绍中国与中国的国际合作等方面的内容,面向口译工作实际。职业译员以自身实际经验为同学们的学习带来业界一线的信息。   【主讲团队】 王海若:博士,北京外国大学英学院讲师,一口译,英学院翻译研究中心副主任,研究领域为口译教育研究、政治文献国际传播研究等。主持研究项目包括:《习近平谈治国理政》多种版“三进”工作研究生课教改项目--视译、《习近平谈治国理政》多种版“三进”工作研究生课教改项目--英笔译、《习近平谈治国理政》多种版“三进”工作专题教材建设项目--《习近平谈治国理政》英翻译学习手册、北京外国大学科教学改革与研究项目:口译课中的领域知识研究、2015北京市社会科学基金青年项目:“北京历史文化文口译策略的实证研究”等。获奖包括:2020年外研社“教学之星”大赛全国半决赛一等奖、2019北京外国大学第四届青年教师教学基功比赛三等奖、2015第六届“外教社杯”全国校外教学大赛全国总决赛翻译专业组二等奖等。出版物包括:中国特色话交替传译与同声传译策略研究、CATTI英口译实务等,参编《理解当代中国·汉英翻译教》。