为您找到课程结果约 509

国文化翻译
开课中

青岛滨海学院
0人评价(31)人学习
由于言和文化的差异,中国文化在国际上的传播面临着诸多挑战。因此,培养具备中国文化翻译能力的专业人才,成为推动中国文化走向世界的迫切需求。 英专业和翻译专业的学生肩负着传播中国文化的重要使命。在专业学习中,他们不仅需要掌握扎实的英言技能,还需要深入了解中国文化,并具备将中国文化准确翻译成英的能力。因此,开设专门的《中国文化翻译》课程,有助于完善英专业和翻译专业的人才培养体系,提高学生的专业素养和综合能力。除了英专业和翻译专业的学生,社会上还有大量的英学习爱好者。他们对中国文化有着浓厚的兴趣,希望通过学习中国文化翻译,提高自己的英水平和文化素养。 本课程以清华大学出版社的《中国文化英译教程》为参考教材,融合大量经典文化翻译案例,讲授中国文化元素的内涵其翻译技巧与方法,可以为英、翻译专业学生以学习爱好者提供一个文化翻译学习和交流的平台,满足专业学习需求,提高文化翻译能力,提升文化素养,促进全民学习和终身学习的发展。   【课程特色】 ①课程以专名、称谓、颜色、动植物、数字、方位、成典故与委婉等文化元素为主要内容,相较建筑文化翻译、旅游文化翻译等专门领域的课程,内容更加全面,更具针对性和实用性。 ②课程注重中国文化与英知识的交叉融合,讲解所选实例均出自经典文学作品的经典译本,通过经典译文赏析,帮助学生熟知不同的翻译方法,同时强化学生对中国文化、经典文学作品以翻译的认知与了解。   【主讲团队】 王安娜:女,副教授。主持市厅级以上课题3项,参与省、市厅级项目11项,出版译著1部,发表学术论文7,获教学成果奖3项。曾获第六届“外教社杯”全国高校外教学大赛山东赛区三等奖、第四届山东省高校青年教师教学比赛一等奖、山东省教学创新大赛三等奖。 武会芳:教授,加拿大萨斯喀彻温大学访问学者,主持开展省市级课题研究 6 项;主持建设山东省课程思政示范课 1 门、省级一流课程1门,智慧树山东联盟共享课程 2 门。获山东省高校教师教学创新大赛二等奖,获省级教学成果三等奖 1 项。 郑文文:副教授,发表科研论文10余,主编教材2部、翻译专著2部,主持各级各类课题8项。获得2021年度第八届山东省超星杯青年教师讲课大赛二等奖,多次指导学生参与各级各类英竞赛,互联网+和创新创业大赛,获“优秀指导教师”荣誉称号。 邱艳春:副教授。主持各级各类研究项目10项,发表学术论文12,获教学成果奖4项,曾获首届全国翻译技术教学大赛华北大区赛优秀奖、外研社课程思政案例教学大赛三等奖。 张婧:讲师,主持各级各类研究项目6项,发表论文1,曾获第二届“中智汇杯”全国高校互联网+英教学大赛特等奖,教学中注重培养学生的言实用能力行业从业能力,善于利用现代教育信息技术网络资源,丰富课堂组织形式,纵深建构知识网络。 韩力梅:讲师。主持各级各类研究项目3项,发表学术论文1,曾获首届全国翻译技术教学大赛华北大区赛优秀奖、山东省“齐鲁最美翻译”外演讲大赛职业组三等奖。  

国文化(英)
省级
开课中

青岛滨海学院
0人评价(21)人学习
【课程简介】 “三进”工作在外专业逐步推开,英、翻译等专业课程思政建设和帮助学生理解当代中国的教育使命呼唤更多中国文化类外课程;讲好中国故事,传播好中国声音,这一历史使命对外学习者的对外交流与传播活动提出了更高要求;构建人类命运共同体美好愿景推动了中国对外交流的发展。 课程面向英专业或具有较高英水平的学习者开设。教学内容涵盖中国概况、思想体系、价值观念、衣食住行、文学艺术、节日风俗等,将革命文化、社会主义先进文化融入教学内容,帮助学习者正确理解当代中国,提 升用英讲好中国故事能力。   【课程特色】 (1)本课程教学内容继承传统,立足当代,将革命文化、社会主义先进文化融入教学内容,帮助学习者正确理解当代中国,提升用英讲好中国故事能力。 (2)教学内容设计尊重学习规律,每个主题按照从文化现象到价值探讨由浅入深的原则设计和呈现。 (3)为学习者提供教学课件,帮助学习者更好理解学习内容。课程教学视频制作效果精良,图像稳定,画面稳定,声音清晰。教学PPT视频中配有大量图片,帮助学习者更好理解教学内容,直观感受中国文化。   【主讲团队】 武会芳:教授,中国海洋大学外国言学应用言学专业文学硕士,加拿大萨斯喀彻温大学访问学者,外国学院英专业负责人,校中外言文化研究中心负责人;主持开展省市级课题研究 6 项;主持建设山东省课程思政示范课 1 门、省级一流课程1门,智慧树山东联盟共享课程 2 门。获山东省高校教师教学创新大赛二等奖,获省级教学成果三等奖 1 项,校级教学成果特等奖 1 项,二等奖 2 项,校级科研成果一等奖 2 项,均为第一完成人。 王安娜:外国学院院长助理,中共党员,副教授,主要研究方向为英教学理论与实践、翻译理论与实践,主持校级、市厅级省级研究项目5项,参与各级各类研究项目25项,出版译著1部,发表学术论文7,获教、科研成果奖9项。曾先后被评为校级就业工作“先进个人”、 “优秀教师”、“考研优秀班主任”、毕业论文“优秀指导教师”、“教学专长教师”、“院级名师”等;获得第六届“外教社杯”全国高校外教学大赛(英类专业组)山东赛区三等奖,获得第四届山东省高校青年教师教学比赛一等奖。 郑文文:英本科教研室主任,山东省济南市人,中共党员,2013年7月毕业于山东大学英笔译专业。自工作以来,发表科研论文10余,主编《出国留学英阅读强化教程》配套教辅2部、翻译专著2部,主持山东省省级精品资源课《国际商务文化》1项,主持高教社2017年度外数字化教学资源建设专项课题1项,参与《英言的修辞艺术》、《中国文化(英)》等省级在线开放课程建设2项;主持教改课题2项,科研课题3项,横向课题1项;教学方面,主要承担高级英I*-II,英法与写作I-II等课程,获得2021年度第八届山东省超星杯青年教师讲课大赛二等奖,山东省疫情期间线上优秀教学案例二等奖、青岛滨海学院首届课程思政教学比赛二等奖等教学奖项。任职期间曾获“优秀班主任”、“考研优秀指导教师”、“毕业论文优秀指导教师”、“教学骨干”等荣誉称号,多次指导学生参与各级各类英竞赛,互联网+和创新创业大赛,获“优秀指导教师”荣誉称号。 邢小艳:副教授,发表论文10余,核心期刊论文1;主编教材1部;主持厅级课题1项,校级课题5项;参与省级课题2项,厅级课题多项;参加全国外微课大赛等各级各类教学大赛多次,取得二等奖等优异成绩;指导学生参加各级各类大赛,并取得一等奖等突出成绩。 张婧:助教,中国人民大学英言文学硕士。人事部三级口译资格证书,BEC商务英高级证书,具有丰富的行业企业工作经验。获第二届“中智汇杯”全国高校互联网+英教学大赛特等奖、青岛滨海学院教学创新大赛三等奖、青年教师讲课比赛三等奖、多媒体课件制作大赛二等奖;2项校级横向课题、1项校级科研课题在研。主要教授《剑桥商务英》、《英演讲与辩论》、《论文写作》、《服务外包英》、《交替口译》等科目。教学中注重培养学生的言实用能力行业从业能力,善于利用现代教育信息技术网络资源,丰富课堂组织形式,纵深建构知识网络。

基础越南(1)
开课中

国防科技大学
0人评价(160)人学习
【课程简介】      《基础越南》是越南学习起点课程和越南专业核心主干课程。《基础越南(1)》在线精品课程以谭志词教授主编的《基础越南(1)》教材为蓝本,经越南籍外教阮碧捷老师审订,分音、课文、法、会话等模块,以精讲多练为主要授课方法,全面深入地讲授越南音、词汇、基础法、用会话等基础言知识,同时兼顾介绍越南社会文化知识。   【课程特色】 课程的主要特色是“理论性与实践性相结合”、“系统性与针对性相结合”,既有助于高等院校越南教师开展线上线下混合式教学,也是越南专业本、专科生以广大越南爱好者进行自主学习的上佳选择。   【主讲团队】 谭志词,中国人民解放军国防科技大学外国学院教授、博士、博士生导师,研究方向为中越言文化关系、越南国情等。主讲课程为《基础越南》、《中越关系与南海问题》;主持完成“非通在线”《基础越南》(第1-2册)课程建设;主持完成国家社科基金项目2项、省部级项目1项;主编《基础越南》(1-4册)、《高级越南》、《越汉翻译教程》等多部教材;发表论文40余。 徐方宇,中国人民解放军国防科技大学外国学院副教授、博士、硕士生导师,长期从事越南教学与越南国情文化研究,主讲课程为《基础越南》、《越南写作》、《越南文化》;主持国家社科基金项目2项、市级社科项目3项,参与完成国家社科基金特别委托项目1项;出版专著1部,主编或参编教材20余本、词典1部;发表论文30余。 曾添翼,中国人民解放军国防科技大学外国学院副教授、博士,郑州大学外国与国际关系学院在站博士后。长期从事越南教学,研究方向为越南言学、越南国情。主讲课程为《基础越南》、《越南》、《越南法》、《越南政治与外交》;主持国家社科基金项目1项,参与省部级项目2项,主持或参与市级项目5项、校级项目3项;主编或参编教材10部、词典4部;发表论文10余

新标准日本
国家级
开课中

北京理工大学
48人评价(174)人学习
《新标准日本》,是在原有《新世纪日本》系列教材的基础上,对原有教材的内容法结构进行大幅修编凝练。依托于该教程的慕课课程分为初级(上、下)、中级(上、下),总计四个阶段分批开设。本次课程,为“新标准日本”初级(上)。 课程命名为“新标准”,是希望能够打破以往既定的对言学习评价的唯一标准或者某些刻板印象,在信息共享的时代背景下,利用移动互联平台,为学习者的个性化需要提供相应的资源指导。 慕课每个单元的结构设计由两大板块组成。发音部分由“发音”和“理解”组成;课文部分由“场景”与“”组成,以此对应“实践”和“理论”两大目标。 慕课每个单元内容的特色是进行知识“碎片化”的解构和重组,有利于学习者根据个人学习要求展开。通过新标准日本教程(初级)总计7个单元的学习,学习者可以初步掌握日入门阶段的学习方法,学习策略;掌握日的发音规律,以完成日常约6个基本生活场景的应用表达。 课程教材已正式出版,配合慕课的学习效果更佳!    

中级西班牙I
开课中

北京交通大学
18人评价(31)人学习
“中级西班牙I”课程为具有一定西班牙基础者开设。课程主要讲授西班牙中级言知识和西班牙国家文化。提供相关视频、pdf课件、习题、测验等多种资源。      言知识方面,通过精选例句和丰富习题,全面解析法点(陈述式现在时、陈述式过去完成时、陈述式现在完成时、虚拟式现在时、虚拟式过去未完成时、被动态、小品词、指小词、数词等);课程文化板块由外国专家录制,保留原汁原味音,多维介绍对象国国情,展现多彩缤纷文化。文化部分设计西班牙、墨西哥、阿根廷、美国等国的历史人物、文化遗产、生活习俗、言现象等话题。 课程以学生需求为导向,提供相关视频、pdf课件、习题、测验等多种资源,并定期更新。课程结束后可重复观看课程资源。课程采用平台内与平台外互动相结合的形式,全面解答学生疑问。   主讲专家介绍: 梁静,北京交通大学欧亚系副主任,优秀主讲教师。2018年出版《科技西班牙阅读教程》。2021年主持校级教改项目《"一带一路"背景下交通走出去的多种人才培养融合建设研究》。 刘莹,北京交通大学优秀主讲教师,出版教材《铁道概论(西班牙版)》,校“三育人”先进个人。 王斐,北京交通大学优秀主讲教师。

漫谈中国文化
开课中

山东政法学院
0人评价(39)人学习
【课程简介】 《英漫谈中国文化》以英为媒介,带学习者走进中国文化的瑰丽世界,内容涵盖智慧与信仰、国粹、文学、饮食、服饰、传统节日、建筑、教育发展成就九大领域,融汇古今风采和先进理念,帮助学习者感悟中国文化魅力,有效提升英言运用、中华文化国际传播等能力,促进文明交流互鉴。   【课程特色】 1)课程定位:“言 + 文化 + 思政 + 传播” 四维融合 本课程并非单纯的文化科普或英学习,而是以言为载体,以文化为内核,以思政为灵魂,以传播为目标,实现了多目标的深度绑定。课程融入课程思政理念,以讲好中国故事、传播好中国声音为宗旨,将文化自信、文明互鉴等思政目标与言学习、文化认知同步推进;同时兼顾言能力提升与国际传播能力培养,既解决“怎么说”(英表达),也解决“说什么”(文化内涵)和“为什么说”(传播价值)。 2)内容体系:古今贯通 + 全域覆盖 + 对比视角 很多同类慕课仅覆盖传统文化、缺失当代中国内容,或单向输出中国文化、缺乏中外对比,导致学习者难以全面认识中国,在国际传播中难以应对文化差异,无法有效阐释中国文化的独特价值。本课程内容设计具有系统性、全面性、时代性,涵盖九大领域,从传统文化根脉到当代中国发展,形成完整的中国文化知识图谱,强调系统掌握中国文化发展的历史脉络,而非孤立知识点堆砌。通过解读文化多样性中外文化对比视角,引导学习者在跨文化场景中理解中国文化与世界文化的异同。 3)教学形式:双向适配 + 强调实践 同类慕课多定向服务单一受众(如仅针对中国学生练英,或仅针对外国学生讲文化),重在介绍文化知识,无法实现“双向言+文化”的协同提升。该课程采用“英文讲解 + 英汉对照字幕”形式,实现中国学习者理解中国文化、提升英与外国学习者既学汉又学文化的双向受益。课程并非纯知识讲解,还包含测试、文化表达实践等环节,有助于学习者将文化知识转化为传播能力。 4)师资团队:深耕领域 + 成果硬核 同类慕课的师资常存在“短板”:单一教师授课,知识覆盖面窄;教师缺乏省级以上课题支撑或教学竞赛奖项,课程内容的专业性与教学效果难以验证。该课程由5位深耕“言教学+文化传播”的教师联合打造,覆盖文化教学、跨文化沟通、言应用等多个细分领域,教学案例获省级优秀案例,微课作品获省级一等奖、全国二等奖,主持或参与省级教改、科研课题10余项,斩获全国或省级教学竞赛奖项 10 余项,是“教学+科研+竞赛”三维能力兼备的硬核团队。 这些优势使本课程不仅是学言、懂文化的课程,更是提升跨文化传播能力、坚定文化自信的实用工具,尤其适合需要“文化 + 言”协同提升、且有明确考试/职场/传播需求的学习者。   【主讲团队】 韩骥:山东政法学院讲师。主要承担《大学英》、《中国社会与文化(英)》、《中西文化比较》等课程的教学。长期专注“言教学+文化传播”领域,引进的中国文化英文课程历经增设实践环节、融入课程思政理念、实行混合式教学等多轮改革,已成为本校颇具影响力的言文化类特色课程,在此基础上全新打造了在线开放课程《英漫谈中国文化》。主持山东省教育科学规划课题1项、校级教改项目2项、课程建设6门,参与山东省社会科学规划课题1项、济南市哲学社会科学规划课题1项、校级科研计划项目3项、校级教改课题3项,发表学术论文多。教学案例Chinese culinary culture荣获山东省2020高等学校课程联盟在线教学优秀案例三等奖,团队微课作品Chinese chopsticks荣获全国高校教师教学创新大赛“第五届中国外微课大赛”山东赛区一等奖、全国二等奖,所在团队多次获得各级各类教学竞赛奖项。 杜秀莲:山东政法学院教授。主要承担《大学英》、《跨文化交际》、《英教学法》等课程的教学。获评“山东政法学院优秀教师”、“山东政法学院最美教师”、“山东政法学院金牌教授”。出版学术专著一部,并获“第一届山东教育科学优秀成果”二等奖,主持参与山东省社会科学规划课题6项、山东省科技厅课题1项、山东省高校人文社科研究计划项目1项、山东省教育科学规划课题3项、校级科研教改课题4项,发表学术论文数。带领团队荣获“首届全国高等学校外课程思政教学比赛”二等奖、“第五届中国外微课大赛”山东赛区一等奖、全国二等奖,外研社“教学之星”大赛复赛一等奖。 吕凤鑫:山东政法学院讲师。毕业于西安交通大学外国学院外国言学应用言学专业。2006年7月进入山东政法学院外国学院工作至今,主要承担《大学英》、《英国家文化》、《英文体学》、《欧洲文化入门》、《英国家概况》等课程的教学。主持山东省社会科学规划课题1项,参与山东省社会科学规划课题1项、山东省高校人文社科研究计划项目1项和山东省教育科学规划课题3项,主持和完成7门课程建设,参与了5项教改项目的研究与实施,发表论文数,所在团队多次获得各级各类教学竞赛奖项。 殷治花:山东政法学院讲师。主要承担《大学英》、《理解当代中国英读写》等课程的教学,主持完成山东政法学院科研项目两项,教学改革项目一项;曾获第十届外教社杯全国高校外教学大赛(大学英组)山东赛区微课组一等奖;作为团队主要成员,获得首届全国高等学校外课程思政教学比赛二等奖,全国高校教师教学创新大赛--第五届外微课大赛全国决赛二等奖。指导学生参加第六届和第七届“外教社杯”全国高校学生跨文化能力大赛获山东赛区决赛二等奖。 金菲:山东政法学院讲师。主要承担《大学英》、《理解当代中国英翻译》、《英音精练》、《商务英阅读》、《商务英翻译》、《外贸函电》等课程的教学。研究方向为翻译、商务英与跨文化交际,主持参与多项校级科研课题和教改课题,曾获第十届“外教社杯”全国高校外教学大赛山东赛区大学英综合课组一等奖、首届全国高等学校外课程思政教学比赛全国决赛二等奖、外研社“教学之星”大赛全国复赛一等奖、山东省第十二届高校青年教师教学比赛三等奖,指导学生获得第29届“21世纪杯”全国英演讲比赛总决赛二等奖。

国文化概况(英)
国家级
开课中

东华理工大学
503人评价(1316)人学习
本课程旨在使学生全面掌握中国文化基本概况,基本文化术,由表里地理解中国文化,并能用英文加以正确表达。   【成绩组成】 满分:视频观看30%+课堂讨论30%+期末考试30%+章节作业10%=100%   【往期成果】 自2016年上线两年来,已有累计2万多国内外学习者受益,海外学习者覆盖91个国家和地区。2017年该慕课课程作为江西省首批校际互认学分课程,学生人数多达2561人,跨越省内多所本科高校,访问量达到884346人次。   【课程教材】 《中国文化概况(修订版)》(英),廖华英,外教学与研究出版社,2022    【参考书目】 1.《中国文化实用教程》(英),廖华英,商务印书馆,2022 2.《中国价值观:中国传统文化与中国当代价值》 (英), 曹雅欣,外文出版社,2018 3.《中华思想文化术》(英),《中华思想文化术》编委会,外教学与研究出版,2019 4. 《中国概况(英文版)》, 程爱民,上海外教育出版社,2024 5. 《中国文化概要》(英),任增强,北京大学出版社,2018

国文学史
开课中

沈阳理工大学
504人评价(6)人学习
【课程简介】 课程将英国文学发展史分为八个阶段,分别为:盎格鲁-萨克逊时期、中世纪后期、文艺复兴时期、英国革命与复辟时期、启蒙时期、浪漫主义时期、维多利亚时期现代主义时期。每个阶段的讲解内容包含历史背景、文学文化思潮、文学流派以社会、政治、经济、文化等对文学发展产生的影响。课程还介绍了主要作家的文学生涯、创作思想、艺术特色其代表作品等。我们以英国文学发展进程为主线,引领学习者遍览英国文学瑰宝、了解名家大师,掌握英国文学的发展历程。   【课程特色】 脉络清晰、内容丰富  课程遵循英国文学史发展进程,全面展示不同时期英国历史、社会、文化与文学风貌,课程涉著名作家的文学生涯、创作思想、艺术特色其代表作的赏析。教学内容丰富多彩、教学形式生动直观,使学生充分领略英国文学的魅力。  专业团队、阵容强大  课程团队全部由具有多年教学经验的一线教师组成,具有深厚的专业背景和文学知识,了解学生在学习英国文学课程中有可能遇到的难题,助力学生提高文学鉴赏能力和文化素养。  全英讲授、兼顾需求  课程用全英文讲授,突出文学课程的高阶性和挑战度。同时为满足不同层次学习者的需求,授课视频配备了英文字幕,助力理解。   【主讲教师】 姚丽:沈阳理工大学外国学院院长、教授,牛津大学高级访问学者;辽宁省教学名师、省级一流本科课程负责人、中华优秀传统文化青少年教育指导专家、辽宁省外教学研究会副会长;出版专著《20世纪英国文学史发展历程透视》等4部,主编《大学英阅读与翻译教程1-5》等10套教材,主编并翻译《话说中国故事》系列丛书12册中的6册,编著、译著 Synopses of British and American Famous Literary Works 若干;主持省部级项目10余项。

中国文化概况(俄
开课中

北京第二外国语学院
0人评价(24)人学习
【课程简介】 该课用俄讲授中国文化的课程,是俄专业提高阶段专业选修课。在课程内容的选择上遵循内外有别的原则,不重复用中文讲授中国文化的课程内容,不追求面面俱到,但突出以下几点特色:将古代中国文化思想的精华和现代国家的体制结合;将抽象的思想观念其具象化的呈现结合;将中国人的文化价值观和旅游体验相结合;通过中外文化对比、以对话的方式,用外国人熟知的内容和他们陌生的中国文化进行比较,突出中国文化的精髓和魅力。   【课程特色】 1. 课程是在有俄教学的高校中第一个用俄讲述中国文化的网络课程。 2. 课程内容的选择和讲述方式遵循内外有别的原则。中国文化博大精深,用外介绍中国文化,不同于用中文给中国人讲述中国文化。内容不追求面面俱到,因此在课程主要内容的选择上,我们特别突出了以下几点:第一、古今结合:既有古代中国文化思想的精华,也考虑到现代国家的体制,如中华文明的起源、儒家思想等,共产党领导下的多党合作体制;第二、抽象和具体相结合:既有反映中国思想观念的内容,也这些抽象的思想观念在现实中的具有体现,如天人合一、天圆地方的  天地观,以这些观念在故宫布局、天坛设计上的呈现;儒家思想的孝顺以今天中国人的家庭观念;第三、文化和旅游相结合:将中国人的价值观融入旅游体验过程,如中国园林艺术中体现出的自然和谐生活观,介绍博物馆中不同历史时期的文物,真实地反映出历史悠久的中国文化:第四、中外文化相结合:采取中外对比的方式,用外国人熟知的内容和他们陌生的中国文化进行比较,一方面做到文化对话,文明互鉴,彼此尊重;另一方面,让外国人在不同中看到中国文化的精髓和魅力;第五、言通俗上口:所用言标准地道,朗朗上口,避免了讲述中国文化过程中晦涩的书面。   【主讲团队】 张惠芹:北京第二外国学院教授,主要研究领域为俄修辞学。 国家第一批一流专业俄建设点带头人,北京市特色专业建设点带头人。“中国文化概论”获批北京市优质本科课程重点课程 。 韩小也:北京第二外国学院讲师,主要研究领域为翻译,承担汉俄互译,长期从事同传、交传翻译工作。 A.A.韦莉卡娅:浙江师范大学讲师,主要研究领域为俄对外教学,多年讲授《中国文化》课程。

中国文化概况(日版)
开课中

东华理工大学
0人评价(82)人学习
【课程简介】 本课程旨在通过《中国文化概况(日版)》的学习,了解中国文化中专有名词的日文表述、进一步提高学生的日表达能力;学会用日讲述中国文化,通过我们的学生将中国文化更好地对外传播,促使日为母的人加深对中国的理解;学习外国文化知识的同时加深对中国文化的理解,进一步扩充学生的知识面,提高跨文化交际能力;培养一批精通中国文化的外学习者,为海外孔子学院的发展储备懂中国文化的专业人才。   【课程特色】 1. 言方面:使用日作为教学言,方便日本其他熟悉日的学习者能够更轻松地理解和学习课程内容,有助于提高学习者的日水平。 2. 文化方面:《中国文化概况(日版)》专注于介绍中国文化,包括历史、地理、文学、科技、艺术、体育等方面的内容,课程具有鲜明的文化特色,有助于学习者更好地了解和欣赏中国文化。 3. 教学资源方面:本课程系列有国家级一流课程《中国文化概况(英文版)》在线课程,并上线中国慕课平台,除此以外,对应韩版的中国文化概况课程也在紧锣密鼓地准备上线中,可以同时学习用英、日、韩讲述中国文化,每个种具备丰富的教学资源,帮助不同种的学习者全面、系统地学习中国文化,进行不同文化之间的对比。 4. 互动性方面:学习者可以通过在线讨论、问答等方式与其他学习者和教师进行互动,提高学习效果。 5. 教师团队:课程在具有丰富中国文化教学经验的东华理工大廖华英教授的指导下,与外校日专业学科带头人、本校日骨干教师两名日籍外教合作研发完成,老中青年教师兼备,保证了课程的质量和权威性。   【课程指导】 廖华英:课程指导,东华理工大学课程思政教学研究中心主任、教授,教育部课程思政教学名师、江西省首届金牌教授,江西省外学会课程思政教学与研究会会长。 主持国家级线上一流课程2门、国家级社会实践一流课程和教育部课程思政示范课课程;主持国家社科、教育部人文社科等省部级以上课题10余项,主编国家级高等教育规划教材10余部;获江西省教学成果奖一等奖2次、二等奖1次,江西省社科优秀成果二等奖,江西省高校优秀教材一等奖,江西省防疫期间线上优质课程一等奖等;全国第三届高校教师教学创新大赛课程思政组正高组二等奖;指导学生中国文化实践作品获得全国“挑战杯”一、二等奖。   【主讲团队】 章霞:课程负责人,女,江西新余人,汉族,讲师,东华理工大学外国学院日系副主任。主讲课程包括:基础日、高级日、中国文化通论(日文)、口译等。近年来主要从事日教学改革、日教育和日本文学研究。在国内省级期刊公开发表论文数十,主持参与省级课题3项、市厅级人文社科3项、校级课程思政课题教改课题若干。 张颖:主讲老师,男,中共党员,博士,副教授, 现任江西科技师范大学侨联主席、海外联谊会会长,日本江西学友会会长。江西科技师范大学、江西师范大学担任硕士生导师,日学科带头人;江西省外学会理事。主要从事英日中翻译、日用学和英言学研究,出版专著2部、译著2部;参与主持省级校级课题七项,“十四五”规划课题一项《应用型人才培养模式下的日翻译课程教学改革探讨研究》;国内外期刊发表学术论文20余。 于智颖:主讲老师,女,讲师,硕士。2011年起从教于东华理工大学外国学院日系。主讲课程:《基础日》、《日言概论》、《日视听说》等。一直潜心教学,不断探索更新教育理念,在2021年首届“外教社杯”全国高校日电子课件大赛中获得三等奖。一直坚持“以赛促学”的理念,指导学生参加各类竞赛,获得“挑战杯”全国课外学术作品大赛一等奖、笹川杯全国高校日知识竞赛二等奖、“江铃杯”全省日演讲比赛三等奖、江西省首届“滕王阁”杯日作文比赛一等奖,2021年全省高校“红色走读”优秀团队称号等。 李励宇:主讲老师,讲师,硕士,2017年6月毕业于江西师范大学日言文学专业。主攻方向:跨文化交际。