为您找到课程结果约 503

跨文化交际
开课中

浙江师范大学
12人评价(35)人学习
内容丰富,难度适中  课程内容既有访谈、也有图片、案例、文本、和音频和视频,课程设计了丰富的案例分析,配备了测试题,精心设计教学任务,把语言与跨文化巧妙融合,满足不同水平的学习者。 外教合作,国际视野  为引领学生真正从跨文化视角审视、学习,课程内容均邀请外籍教师参与,提升课程质量。 【课程团队】 郑晓红: 浙江师范大学外语学院副教授,研究方向为跨文化外语教学,英语教材评价研究等。曾主持省级虚拟仿真实验项目,校级一流课程建设项目和多项教改项目。教材研究译著一部,在外语类核心期刊发表论文数篇,主要有:《跨文化交际视角下的教材评价研究》和《中国特色跨文化人才的培养理念和实践》和《论文化价值取向在大学英语教材中的呈现》等。主持省级虚拟仿真项目;指导学生参加全国跨文化能力大赛,获得优秀指导教师称号。 胡毓平:浙江师范大学外国语学院大外部教研室主任,上海外国语大学博士。主要研究方向为系统功能语言学和英语写作。 方红梅:浙江师范大学外国语学院英语系教师。主要研究方向为二语习得。曾获浙江师范大学第六届青年教师教学大奖赛二等奖,第二届“外教社杯”全国高校外语教学大赛浙江赛区二等奖。 Chelsea Harris:浙江师范大学外国语学院外教,跨文化交际硕士。 Eric Martinez: 浙江师范大学外国语学院外教,语言学硕士。

英语语音
国家级
开课中

上海师范大学
70人评价(55)人学习
课程着重在发音和语调方面帮助学生习得标的发音和优美的语调,教学生学会调群划分、调核位置和调型应用,提高口语表达的确性和流利度。   【课程特色】 本课程特色及优势表现在以下几个方面: 语音标,国内引领  课程主讲人卜友红老师发音标、语调优美,卜老师也是外研社教师发展中心《英语语音教学——理念与方法》系列课程的主讲专家,是迄今为止中国英语标发音的杰出代表。 体系完整,教法创新  本课程体系完整并在国内率先实施教学内容的改革与创新,主张音调并举——克服以往“重音轻调”的现象;课程以调带音——重在连贯语流、重音、节奏和语调。 英汉对比,案例分析  过英汉语音体系的差异对比及学生发音问题的案例分析,让学生理解发展型错误及母语干扰型错误产生的原因,帮助学生克服方言口音。 多模态、可视化技术  运用可视化技术将语音内隐知识表征化,将理想的音调模式显示在屏幕上方,学生的音调模式出现在屏幕下方,直观、确地显示出学生的问题,进而分析对比,提出解决问题的方案。 课件精美,讲解清晰  从音标符号到重音符号和语调升降符号,主讲教师力求精致完美,课程讲解深入浅出,由浅入深,脉络清晰,易懂易学。 课前诊断,课后测试  每个单元以诊断测试开始,帮助学习者先意识到自身语音知识的习得方面存在的问题,了解要学习的知识要点,让学生带着问题学,以求有针对性的学习效果。每个单元结束配有测试,帮助学生复习巩固,让所学知识内化。   【课程团队】 主讲专家 卜友红:上海师范大学教授,上海市教育评审专家,中国英汉语比较研究会语音教学研究专业委员会副会长,国家精品课程、首批国家级一流本科课程《英语语音》主讲、负责人。主要从事英语语音及英语教育研究,是国内外英语语音界公认的英语标发音中国杰出代表。多次在国内语音教学研讨会上做主题发言。主持国家社科及省市级教学与科研项目十多项。2017年获得上海市教学成果一等奖,2016年获得全国教育硕士优秀教学管理工作者,2012年荣获上海市育才奖。在国际语言学一区期刊《System》及国内核心期刊《外语教学与研究》等发表有关语音学论文40余篇,出版著作及教材10部。在北京外语音像出版社等发行英语语音语调及英语教学录音带90盘。指导学生获得“iTeach”全国大学生数字化教育应用创新大赛一等奖、“外研社杯”全国英语演讲大赛全国赛区一等奖、全国大学生英语竞赛(NECCS)A类特等奖。 团队成员简介 宋学东:上海师范大学副教授。主讲“英语语音”、“英语语调”等课程,发表薛术专著《英语语音变异及其语用蕴涵》,在各类学术期刊上发表英语语音相关论文六篇,在学术专辑《中国二语语音习得研究的现状及发展趋势》(外语教学与研究出版社)合作发表论文 “从琼斯的发音系统发展到中国的英语语音教学——关于英语专业语音教学标的思考”;参与编写数十部教学参考书籍;宋老师曾主持上海市教育委员会科研创新项目“中国中小学英语教师英语话语语音库建设模式研究”等市级、校级科研项目五项,参与市级、校级科研项目三项;2009年曾获第二届“上海高校优秀青年教师”称号,2017年“上海市教学成果”一等奖(参与者)。 钱敦炜:上海师范大学讲师,从事英语语音教学,主讲“英语语音”、“英语语调”等课程,2017年“上海市教学成果”一等奖(参与者)。

财务报表分析(全英文)
开课中

北京第二外国语学院
1人评价(18)人学习
【课程简介】 本课程以教材内容为依据,采用贯课堂讲授、络教学、实践教学三种教学方法的教学模式,充分发挥三种教学方法的长处,使课堂讲授和络学习、理论教学和实践教学、教师讲授和学生自学结合起来。课程由十个话题单元,40个时长为10-20分钟的视频微课构成,短小精悍,易于理解;教学素材丰富有趣,讲解清晰明了、引人入胜。   【课程特色】 国际化会计人才培养方式  财务报表分析本科全英文教学强调会计专业知识结合英语运用的教学氛围,上课的语言环境,教材的使用和学生评价方式都应围绕这个总体目标。具体表现有,教学中引用国外的优质的原版教材和案例。其次,针对中国与国际会计则内容上的差异,全英文教学更有利于学生提高对中文和英语不同语境下会计则的了解和实务操作。上述目标的制订和具体的措施无疑更有助于培养“地道”的国际化会计人才。 实践指向性课程学习目标  课程的重点是教授学生如何解释财务报表中的数字。过本课程的学习,学生应该有能力对公司未来的财务表现(包括收入、收益、资产平衡和自由现金流)做出合理确的预测。   【主讲专家】 杨婧雯:北京第二外国语学院商学院讲师,女,1991年3月生于湖南邵阳。2010年入英国兰卡斯特斯特大学会计系读书。2013年入英国班戈大学,于2018年获得会计学博士,毕业后加入班戈大学中国校区任教。目前主要从事财务会计教学与会计信息质量、国际会计则的研究工作。

日语演讲与辩论
开课中

北京外国语大学
3人评价(7)人学习
希望为广大开设《日语演讲与辩论》科目的兄弟院校提供混合式教学资源,也可供自学日语的同学使用。

大学英语(1)
开课中

郑州西亚斯学院
19人评价(6)人学习
(* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)        

吴山风月 峥嵘浙江——浙江文化英文之旅
开课中

浙江工业大学
3人评价(5)人学习
岁新予今(风采浙江:民企篇和时代篇)       本课程过对浙江的人文地理、民俗风情、时代风采和精神品质等不同文化历史层面的展示,构建浙江故事的多维模式和开放格局,实现学习者英语能力提升的同时,提高人文素养和增强民族认同与文化自信。   【课程团队】 葛俊丽,浙江工业大学外国语学院副教授,毕业于浙江大学和悉尼大学,主要研究方向为社会语言学和二语习得。2012-2013年获“国家留学基金委地方合作项目”资助在美国夏威夷大学二语研究系访学深造。主持教育部人文社科青年项目、浙江省哲社科规划项目、浙江省高校重大人文社科攻关计划青年重点项目、浙江省课程思政教学研究项目、浙江省高校“十四五”四新重点教材建设项目等省部级及厅局级课题10余项;在外语学术期刊上以第一作者发表论文10余篇,参编教材和教辅书共8部,出版译著1部。曾获浙江工业大学第三届教书育人优秀奖;浙江工业大学“三育人”标兵称号;浙江工业大学第二届教师教学创新大赛(副高组)一等奖;浙江工业大学第二届课程思政专项赛(文科组)一等奖;浙江省高校2021年度课程思政教学改革教师征文二等奖;《英语写作络课程》荣获第七届浙江省高校教师教学软件比赛二等奖等。    罗晓燕,浙江工业大学外国语学院副教授,毕业于浙江大学,主要研究方向为二语习得和认知语言学。主持参与省部级和厅局级项目10余项,在《比较教育研究》等学术刊物发表论文近20篇,主编、参编教材6部;作为主要成员参加浙江省一流课程1项;所授课程《用学术英语》曾获浙江省高校互联+教学优秀案例特等奖。现担任浙江工业大学外国语学院大学英语教研部副主任。   吴瑛,浙江工业大学外国语学院讲师,毕业于浙江大学,主要研究方向为比较教育和英语教育。主持参与浙江省教改项目、浙江省课程思政教研项目、浙江省研究生教育学会项目各1项,以及校级研究生教改课题多项,参编专著1部、教材4部和教辅1部,公开发表论文多篇。曾获浙江工业大学“优秀共产党员”荣誉称号,现担任浙江工业大学外国语学院研究生教研部副主任。   郭铭莉,浙江工业大学外国语学院讲师,毕业于浙江大学,主要研究方向为特殊用途英语(ESP)和二语习得。参与浙江省高校重大人文社科青年重点项目和浙江省课程思政教研项目各1项、主持参与校级教改课题若干项,出版译作1部、参编教材和教辅3部,公开发表论文1篇。曾获浙江工业大学“先进工作者”荣誉称号。

IT行业英语(软件工程师英语)
开课中

大连东软信息学院
269人评价(32)人学习
过本课程的学习,具有IT行业知识的学习者在回顾、激活、唤醒、匹配相对应的专业知识的同时,将提升英语水平;对于具有英语专业背景的学习者来说,课程在巩固和提高自己英语语言技能的同时,能够帮助学习者清晰认知软件开发生命周期的各个环节,透彻理解其核心内容、实用价值及其在软件开发生命周期中所处的阶段和现实意义,同时帮助学习者读懂原汁原味的IT行业英文专业文档。课程将帮助学习者深化对IT行业专业知识的了解和掌握,同时提高其在IT行业工作环境下的英语应用能力。 【课程特色】 个性化:扭转“专而不而不专” 的局面,有利于IT行业人才提高英语语言技能,帮助英语专业人才掌握IT行业知识并巩固和提高英语语言应用技能。 实用化:依托原汁原味的IT企业真实案例,帮助学习者提高IT行业相关语言技能、职业素养,以及在IT公司国际化工作环境下的沟能力。 行业化:由拥有IT企业工作经历和实践经验的教师参与课程设计、建设、评价和反馈,帮助学习者透彻理解软件开发生命周期各个环节的核心内容,同时了解IT行业相关职业素养。 国际化:引进具有IT领域工作经历和丰富教学经验的国际化师资力量,中、外教师联合开展课程建设和教学设计,提升课程的国际化视野。 【课程团队】张翼:大连东软信息学院外国语学院院长、教授,教育部职业院校外语类专业教学指导委员会委员、辽宁省普高等学校大学外语教学指导委员会委员;主要研究方向为CALL、ESP;主持《SPOC模式下“产出导向法”在大学ESP教学中的应用》等20余项省级教科研项目;主持多门省级精品资源共享课;主编辽宁省精品教材《IT行业英语》;主持并获得辽宁省高等学校本科教学成果二等奖两项,三等奖两项。Marlin Belt: 大连东软信息学院外国语学院外籍教师,资深讲师。具有20余年IT企业工作经历,主讲《IT行业英语》课程。 刘筱筠:大连东软信息学院外国语学院副院长、教授;主要研究方向为教育技术辅助外语教学;主持并参与省级教科研项目近20项;参与多门省级精品资源共享课建设工作;主编教材2套,发表教科研论文近10篇;主持并获得辽宁省职业院校教学成果二等奖、大连东软信息学院本科教学成果二等奖和三等奖各一项;参与辽宁省高等学校本科教学成果二等奖两项、三等奖一项。杨晓轩:大连东软信息学院外国语学院教师、副教授;国家信息产业部电子教育中心EPTIP认证培训师;主要研究方向为教育技术辅助外语教学、专门用途英语;参与多门省级精品课建设工作;参与编写辽宁省精品教材《IT行业英语》,参与编写其他教材10余部;主持并参与教科研项目10余项;发表教科研论文10余篇;参与并获得全国多媒体课件大赛一等奖、中国外语微课大赛本科英语组全国总决赛一等奖各一项。孙建华:大连东软信息学院外国语学院公共英语教学部副部长、副教授;主要研究方向为计算机辅助语言学习;主持并参与省、部级教科研项目近10项;参与多门省级精品课建设工作;主编教材1套,发表论文20篇。参与校级教学成果二等奖两项,三等奖两项。杜凌俊:大连东软信息学院外国语学院公共英语教学部教师、讲师;研究方向为英美文学、教育技术辅助外语教学;主讲《IT行业英语》《大学英语》等课程;参与各类教科研项目5项;主编教材1套、发表论文多篇;指导学生完成3项省级大学生创新创业训练项目。崔岩:大连东软信息学院外国语学院公共英语教学部教师;研究方向为语用学、专门用途英语、二语教学、语篇分析等;主讲《IT行业英语》《大学英语》等课程;参与各类教科研项目7项;发表论文多篇;获得金牌指导教师、省市级教学信息化大赛一、二等奖多项。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

口译:汉译英
开课中

北京外国语大学
34人评价(56)人学习
在小结与评析中,体会口译的标。在职业译员以多年从业经历的体会中,找对口译的感觉。汉译英口译的入门不再困难。 课程包括五个单元。第一单元为课程介绍。第二单元为向世界介绍中国,分为三课:大运河、北京中轴线、旅游业。第三单元为口译笔记技巧与提高,分为三课:两节介绍,一节提高。第四单元为中国的国际合作,分为三课:中国的改革开放、国际合作、一带一路。第五单元为复习。   【课程特色】 ·主讲教师,经验丰富 主讲教师有多年口译教学与研究经验,并有近20年口译实践经验,由浅入深,循序渐进帮助同学们进行汉英口译入门。·精讲精练,突出重点 课程由短小精悍的视频构成,易于学习与理解,每个单元重点突出,提高学生口译的认识与理解。·面向实践,活学活用 课程选材包括向世界介绍中国与中国的国际合作等方面的内容,面向口译工作实际。职业译员以自身实际经验为同学们的学习带来业界一线的信息。   【主讲团队】 王海若:博士,北京外国语大学英语学院讲师,一级口译,英语学院翻译研究中心副主任,研究领域为口译教育研究、政治文献国际传播研究等。主持研究项目包括:《习近平谈治国理政》多语种版本“三进”工作研究生课程教改项目--视译、《习近平谈治国理政》多语种版本“三进”工作研究生课程教改项目--英语笔译、《习近平谈治国理政》多语种版本“三进”工作专题教材建设项目--《习近平谈治国理政》英语翻译学习手册、北京外国语大学本科教学改革与研究项目:口译课程中的领域知识研究、2015北京市社会科学基金青年项目:“北京历史文化文本口译策略的实证研究”等。获奖包括:2020年外研社“教学之星”大赛全国半决赛一等奖、2019北京外国语大学第四届青年教师教学基本功比赛三等奖、2015第六届“外教社杯”全国高校外语教学大赛全国总决赛翻译专业组二等奖等。出版物包括:中国特色话语交替传译与同声传译策略研究、CATTI英语三级口译实务等,参编《理解当代中国·汉英翻译教程》。

学术英语写作
省级
开课中

天津外国语大学
1人评价(17)人学习
学生将学期目标化整为零,过每次课程的学习,过不断丰富、逐渐完善自身研究文章的撰写,真正做到“做中学”,内化理论知识,缩短理论和实践的距离。 2. 教师过课堂话语、课下资源来承担起对学生身份、价值认同的引导的任务,教学生用英语写作的基础能力向世界讲好中国故事,具有中国情怀,进一步向国际社会展现良好的中国形象!   【主讲团队】 刘保春:天津外国语大学识教育学院副教授,从事英语教学研究工作36年,研究方向为外语教育和跨文化交际学,在教学实践中,不断学习与提升自己的教学水平、注重将提高学生英语能力与大学英语教学实践紧密结合,开设过的课程有《学术英语视听说》、《商务英语视听说》、《英语国家概况》、《大学英语精读》、《大学英语视听说》等。天津市线下一流课程及天津市高校课程思政示范课程“英语国家文化”团队成员。天津市第二批一流建设课程“学术英语写作”负责人。曾主持及参与省部级课题3项,市教委重点调研课题及校级课题多项。多次获得校先进工作者和优秀教师称号。 刘燕:天津外国语大学识教育学院副教授,毕业于北京外国语大学,中国外语教育与研究中心。从事大学英语教学研究工作15年,研究方向为外语教育和教师发展,将教师发展、学生英语能力研究与大学英语教学实践紧密结合,开设的课程有《学术英语写作》、《学术英语演讲与辩论》、《教育心理学与外语学习》等。荣获2020年天津外国语大学本科在线教学质量优秀奖荣誉称号,荣获首届外教社杯外语类课程思政教学比赛全国决赛二等奖。近年来在《天津外国语大学学报》《出版广角》《黑龙江教师发展学院学报》等期刊发表论文10余篇,出版教材、著作5部。 尚春瑞:天津外国语大学识教育学院副院长,硕士。研究方向为大学英语教育、ESP教学、翻译。曾主持和参与多项省部级教改项目,天津市线下一流课程及天津市高校课程思政示范课程“英语国家文化”团队成员。曾荣获“三育人先进工作者”和“教工先锋岗”荣誉称号。出版《如何书写英文履历》《高级IT英语读写教程2》等论著及教材6本,发表《《京华烟云》中的文化意象传递的文化语言学分析》等论文多篇。 刘明玉:天津外国语大学识教育学院讲师,学术英语教研室骨干教师。参加教育部、天津市级以及校级科研立项多次。 天津市第二批一流建设课程“学术英语写作”团队主要成员之一。获天津外国语大学青年教师基本功大赛三等奖。近年来一直教授“学术英语读写”、“学术英语写作”等课程,教学方法灵活多样、课堂气氛活跃,广受学生欢迎。 马桂君:天津外国语大学识教育学院讲师,曾先后就读于英国拉夫堡大学、英国曼彻斯特大学,取得双硕士学位。2019年,荣获“天津外国语大学第十五届青年教师职工基本功竞赛(外语组)”二等奖;2019年荣获“第十届全国外语院校大学外语教学协作会教师说课比赛”二等奖;2020年荣获“天津市第十五届高校青年教师教学竞赛(文科组)”二等奖;2021年荣获外研社“教学之星”大赛全国复赛一等奖。

文献综述读写
开课中

湖北大学
21人评价(6)人学习
“广”度体现在语料选自学科类的语篇,突出共性,淡化专业,培养学生跨学科的学术共核词汇和英语综合应用能力。课程采用案例分析法,遵循做、学、用有机融合,促进学生的理解与参与。价值引领,育人理念润物细无声。本课程内容蕴含多项课程思政元素,体现于教学与训练过程涉及到的诸多概念以及要求学生具备的素养和品质。 2. 课程团队有保障:授课团队包含省青教赛一等奖、省五一劳动奖获得者、校十佳师德标兵、省教学能手等,在各级各类教学比赛中频频获奖。课程团队专业知识扎实,教学经验丰富,长期坚持集体备课、磨课,分享教学中得与失,开展实体和虚拟教研活动,保障了课程的质量。   【主讲团队】 鲁玲萍:湖北大学外国语学院副教授,研究生导师。自2002年参加工作以来,已从事英语教学工作20年,教学经验丰富。曾受国家留学基金委资助,赴英国德蒙福特大学做访问学者。在教学中,研究主要关注英语教学的教学设计、方式与效果,积极开展科学研究,注重科研能力的提高,分别在《中国教育报》理论版、《湖北大学学报》等CSSCI期刊上发表论文若干篇,并与同事进行富有成效的合作,主持并完成多项湖北省省级以及校级科研课题十多项,如学习共同体模式在学术英语教学中的应用研究(省教育厅)、 语言学习策略训练与英语听说能力的提高(省教育厅)、内外向性格对教师课堂纠错策略的影响(校级)等,同时出版了“十一五”国家重点出版规划教材《新世纪交际英语教程》、《新发展大学英语》、《新起点-大学英语听说教程》、《新标大学英语》教材等若干部。曾受外语教学研究出版社邀请,为全国骨干教师做教学示范,拍摄的授课视频被外研社官收录,供全国教师观摩。也曾在Ucreate备课沙龙与全国英语教师,分享其教学思路和教学设计。曾代表湖北大学参加湖北省高校青年教师教学竞赛,荣获外语组三等奖,并授予“湖北省青年教学能手”荣誉称号,指导青年教师荣获外教社杯中国高校外语教学大赛特等奖、湖北省高校青年教师教学比赛一等奖,指导学生获得全国大学生英语竞赛一等奖、湖北省翻译大赛特等奖等。 陶涛:湖北大学外国语学院院长、教授、硕士生导师。长期从事英语教学工作,主讲校级精品课程“高级英语”、基础教育改革研究等本科及研究生课程。主要研究方向为英语教育、课程与教学论。发表学术论文10余篇,主编教材多部:《新起点大学英语听说教程3》及教师用书(高等院校英语课程“十二五”规划系列教材)、《新编综合英语7》及教师用书(高等院校英语课程“十二五”规划系列教材)。主持湖北省教育科学“十二五”规划项目《大学英语从EGP到EAP的实践研究》、主持2009年度湖北省教育厅项目《大学英语教师的教学理念与教学行为有效性的研究》、主持湖北大学教研项目《基于电子档案袋的多元化英语学习评价系统》。参与的科研项目《混合型和补充型络教学模式在教师人力需求和不同学生适应性上的对比研究》获2009年湖北省高等学校教学成果奖二等奖。 谢雅和:湖北大学外国语学院大学英语部讲师。讲授《大学英语》、《学术英语》、《口译理论与实践》、《口译笔记法》等课程。从事中国古典文学英译研究。曾获全国高校教师教学创新大赛——第六届外语微课大赛湖北省三等奖、湖北大学第八届青年教师教学竞赛一等奖。指导学生在“外研社 · 国才杯”全国英语阅读大赛、全国学术英语词汇大赛、“希望之星”全国英语风采大赛等多类赛事中斩获国家级三等奖一项、省级一等奖两项及其它若干奖项。参与编写教材两部,参与国社科等科研项目若干。 陈欣然:湖北大学外国语学院大学英语部教师,湖北省翻译工作者协会口译分会委员,上海外语口译资格证书考试(口试)考官,第七届世界军人运动会翻译中心专家评审组成员。过人事部CATTI英语二级口译(交替传译)和二级笔译考试,口笔译工作经验丰富。参与国家社科基金项目1项、教育部人文社科项目1项、教育部产学合作协同育人项目1项、省教育厅项目1项,参编教材1部,发表论文多篇,研究方向为翻译理论与实践。讲授《大学英语》、《学术英语》、《商务口译》等课程,多次教学质量考核优秀,曾获全国口译大赛优秀指导老师称号。 段然:湖北大学外国语学院讲师。