为您找到课程结果约 510

大美吉林——英话吉剧
开课中

吉林外国语大学
0人评价(9)人学习
【课程简介】 课程主要讲授吉林省的地方戏剧,包括二人转、吉剧、龙戏、满族新城戏等均属于国家级非遗,但都面临着文化传承和传播的困境。吉林省于2014年提出《吉剧振兴工程》,并出台各类激励政策,明确要求挖掘地方文化资源、推动文化出海。本教材通过英赋能,助力非遗在高校年轻群体和国内外、境内外来吉游客中间的传播,响应"中华文化走出去" “讲好吉林故事”的战略。   【课程特色】 (1)双传承,破解非遗困境 首创“术库”收录专业词条(如“唱、做、念、打”译为 Singing, Acting, Reciting, Fighting),提供学术规范。(2)数字融合,赋能教学场景 各个剧种经典唱段等,嵌入二维码链接资源,助力对各剧目的理解和赏析(3)文旅对接,服务地方战略 章节练习中,设置了情景对话:向外国游客推荐吉林省地方剧目   【主讲团队】 张玉梅:博士,副教授,研究生导师,吉林省E类人才,主要从事英教育教学和管理工作。近5年,出版译著1部,主持或参与省级在研或结项课题7项,荣获外研社“教学之星大赛”全国总决赛一等奖,分获2023、2024全国课程思政案例大赛一等奖、二等奖。现为吉林外国大学英专业负责人, 英专业课程思政思政示范专业负责人,《英阅读》课程思政示范课程负责人。   蔡慧琳:吉林外国大学副教授。自2002年8月任教于吉林外国大学,教龄23年。主讲本科生《高级英I-II》《英教学法与实践》等6门核心课程,研究生《英教育测量与评价》等专业课程。主持教育部供需对接就业项目,主导建成省级研究生工作站1个。发表教科研论文13,中国专业学位教学案例中心收录教学案例1个;参与撰写专著2部(副主编)、教材工具书5部;主持省市级课题8项,参与国家级等课题29项。2015年赴美国新泽西城市大学孔子学院执教半年。主持省级研究生教改项目1项,省级研究生案例建设项目2项;建成校级课程思政示范研究中心1个、研究生课程思政示范课1门。自2017年担任导师至今,已培养学科教学(英)方向研究生24人。吉林省教育学院国省培专家。   刘笛:吉林外国大学副教授,硕士研究生导师。吉林外国大学优秀教师。毕业于吉林大学英言文学专业,研究方向为外教育和英文学。主持参加吉林省社科基金项目、吉林省教育厅人文社科项目、吉林省教育科学规划、吉林省高等教育学会等科研课题共8项;主持校级科研教改项目共2项。近五年来发表省级以上科研论文12余;主持编辑教材1部。2024年代表吉林外国大学参加外研社《现代大学英教研共同体教研活动第六期作为主讲教师,分享课程思政建设路径; 拥有一项实用新型专利; 吉林省一流课程《综合英》团队成员;校级“课程思政教学示范团队”负责人。近五年来参加各类教师教学竞赛、思政案例比赛等获奖共5项,其中2024年外研社“教学之星”大赛全国总决赛一等奖。指导学生获各类国家级、省级奖项20余项。   王耀伟:硕士研究生,讲师,现任吉林外国大学国际言文化实践教学中心“地球村”英村村长,主讲综合英,理解当代中国-英演讲,跨文化交际,人际沟通,中国文化概要等课程;主持多项校级科研教改项目,参与10余项省级以上课题,发表省级以上论文10余,参与编辑5部书籍;第四届中国外微课大赛吉林省二等奖;吉林省高教学会第17届优秀高教科研成果-论文类三等奖;2023年、2024年全国高校外课程思政教学案例比赛,全国二等奖;2022年外研社教学之星大赛全国复赛二等奖;2024年外研社教学之星大赛全国总决赛一等奖,吉林省特等奖。   李思伟:硕士研究生,讲师,现为吉林外国大学英系副系主任。专业方向为跨文化剧场国际传播研究。目前主要教授英美文学导论、文学选读、传媒英阅读等文学文化类课程。2013-2019年就读于爱尔兰圣三一学院,学习戏剧学并多次参与剧团相关工作。2023、2024连续两年获全国高校外课程思政教学案例大赛三等奖;第八届全国高等院校英教师基本功大赛微课组全国三等奖。

大美吉林——英话非遗
开课中

吉林外国语大学
0人评价(14)人学习
【课程简介】 非物质文化遗产是中华文化的瑰宝,而吉林省作为非遗资源的富集地,拥有曲艺、美术、音乐等众多独具特色的非遗项目,这些非遗项目不仅承载着历史的记忆,更展现了吉林人民的精神与智慧。《大美吉林——英话非遗》慕课课程精选了长白山满族剪纸、吉林二人转、朝鲜族农乐舞等36个代表性非遗主题,涵盖曲艺、美术、音乐、文学、中医药、体育、戏剧、传统技艺、舞蹈和民俗等十大领域。课程通过高清图片、视频、专业讲解等模块,生动展现非遗的历史渊源、艺术特色其社会价值。学习者将系统学习非遗的英表达,掌握用英介绍非遗文化、策划文化传播项目的能力,同时增强文化自信,理解非遗的生态与人文价值,成为吉林省非遗文化的传播者与守护者。   【课程特色】 通过学习本门课程,你将: 1. 掌握非遗的言之美。系统学习吉林省非物质文化遗产的英表达,从曲艺到美术,从音乐到民俗,用言架起文化传播的桥梁。   2. 触摸历史的温度。深入了解长白山满族剪纸、吉林二人转等36个非遗项目的历史渊源与艺术特色,感受非遗历史的厚重与灵动。   3. 练就传播的本领。提升用英讲述非遗故事的能力,学会策划文化传播项目,成为吉林非遗文化的国际代言人。   4. 跨越文化的边界。增强跨文化交流能力,在国际舞台上自信展现吉林非遗的独特魅力。   5. 点燃文化自信之光。深刻理解非遗的生态与人文价值,培养对中华文化的自豪感与认同感。   6. 肩负传承的使命。激发保护与传承非遗文化的责任感,助力吉林非遗在新时代焕发勃勃生机。     【主讲团队】 李红:吉林外国大学副教授,硕士,硕士生导师,吉林省翻译协会理事、吉林省民族学会理事、吉林外国大学优秀教师。吉林省优秀教学团队负责人、校级思政名师,研究方向为翻译理论与实践,翻译教学。主持吉林省社科基金项目、吉林省教育厅人文社科项目、吉林省教育科学规划、吉林省高等教育学会等科研课题共8项、参与省级课题研究8项;近五年发表教科研论文7,出版译著1部。曾获第17届吉林省高教科研成果三等奖、吉林省第14届教育科研优秀成果三等奖、吉林省教学成果奖二等奖(排名2)、校级教学成果奖二等奖(主持人)。校级一流课程负责人、校级思政示范课负责人、校级课程思政教学示范专业负责人。参加省级以上教师教学竞赛、思政案例比赛等获奖共5项,指导学生获各类国家级、省级奖项30余项。   赵子明:吉林外国大学副教授,博士,硕士研究生导师,研究方向为外教育和文化与翻译。主持中国高等教育学会、吉林省社科基金项目、吉林省教育厅人文社科项目、吉林省教育科学规划、吉林省高等教育学会等科研课题共6项;主持教育部产学合作协同育人项目1项。近五年来发表省级以上科研论文10余;译著1部,专著1部。校级“思政示范课”负责人;校级大年式教师团队成员。近五年来参加各级教师教学竞赛、思政案例比赛等获奖共5项。指导学生获各类国家级、省级奖项10余项。   王仲生:吉林外国大学副教授,硕士研究生导师,研究方向为翻译理论与实践,翻译教学。近五年来主持吉林省社科基金项目、吉林省教育科学规划、吉林省高等教育学会等科研课题共5项;主持校级科研教改项目共2项,发表省级以上科研论文10余;参编教材2部。曾获得第13届吉林省高教科研成果二等奖;校级教学成果一等奖(成员)。校级“课程思政教学示范团队”负责人;校级大年式教师团队成员。获得全国课程思政教学案例大赛一等奖。   张悦:吉林外国大学助教,研究方向为翻译实践与翻译教学。近三年主持吉林省高等教育学会项目1项;主持校级科研教改项目3项;译著(第二译者)1部。参加各级各类教师教学竞赛、思政案例比赛等获奖共4项。指导学生获国家级、省级各类奖项15项。   段心雨:吉林外国大学助教,毕业于南京大学英笔译专业,研究方向为外教学和翻译。主持校级产学合作协同育人项目1项。近五年来参编著作3部,参加各级教师教学竞赛、思政案例比赛等获奖共2项。

大美吉林——英话冰雪
开课中

吉林外国语大学
0人评价(78)人学习
【课程简介】 随着中国冰雪旅游产业的快速发展和2022年北京冬奥会的成功举办,冰雪文化与旅游成为外教学和区域特色课程建设的重要方向。吉林省作为中国冰雪资源最丰富的省份之一,其独特的冰雪景观、民俗传统和冬季运动文化为英教学提供了丰富的素材。本课程旨在满足高校旅游英、文化传播、休闲体育等专业的需求,培养既懂冰雪文化又具备英传播能力的复合型人才。   【课程特色】 本课程是《英话吉林》系列慕课的模块之一《英话冰雪》,目前现有的线上资源尚无用英讲述吉林省冰雪文化的同类慕课,该系列慕课和该门慕课属于首创团队。 本团队制作的慕课内容逻辑清晰,课程共分为五个单元,分别用英系统介绍了吉林省的冰雪资源、冰雪景观、冰雪民俗活动、冬季运动特色饮食,体现了地域性与国际化的结合,聚焦吉林省独特资源,融入国际冰雪旅游视角,助力地方文化“走出去”。   【主讲团队】 李卓:吉林外国大学副教授,硕士研究生导师,中国高等教育学会外教学分会会员,吉林外国大学优秀教师。毕业于吉林大学英言文学专业,研究方向为外教育和英美文学。主持中国高等教育学会、吉林省社科基金项目、吉林省教育厅人文社科项目、吉林省教育科学规划、吉林省高等教育学会等科研课题共10项;主持教育部产学合作协同育人项目一项。主持校级科研教改项目共4项。近五年来发表省级以上科研论文10余;参编著作1部。曾获得第16届吉林省高教科研成果二等奖;校级教学成果一等奖(成员)。吉林省一流课程《大学英》团队成员;吉林省本科高校课程思政示范课团队成员;校级“课程思政教学示范团队”负责人;校级大年式教师团队成员。近五年来参加各级教师教学竞赛、思政案例比赛等获奖共10项。指导学生获各类国家级、省级奖项20余项。   宋起秋:吉林外国大学副教授,硕士研究生导师,外国言学应用言学硕士。主持全国高校外教学科研、吉林省教育科学规划、中国民办教育协会、吉林省高教学会等课题共8项。主持校级科研教改项目共4项。发表国家级、省级国际会议期刊论文15。主编、参编教材编著10余部。曾获外研社“教学之星”全国复赛一等奖,“UMOOCs基于MOOC的混合式教学优秀案例评选”全国三等奖,全国高校外课程思政教学案例全国三等奖,全国高等院校英教师教学基本功大赛全国二等奖,外课程思政优秀教学案例征集与交流活动”吉林省一等奖。   王玲玲:吉林外国大学讲师,英言学硕士。主持吉林省教育学会教育科研规划一项,吉林省高教学会课题两项。发表国家级、省级国际会议期刊10余。参编教材编著5部。曾获“外教社杯”全国高校外教学大赛吉林省赛区一等奖和二等奖,外研社“教学之星”全国大赛一等奖,外课程思政优秀教学案例征集与交流活动省级一等奖。   曹丽丽:吉林外国大学讲师,外国言学应用言学硕士。主持完成吉林省教育科学规划课题1项,吉林省高等教育学会课题1项;发表省级论文10余;参编教材编著4部。曾获外研社“教学之星”全国总决赛三等奖,“高等学校外课程思政优秀教学案例征集与交流活动” 省级二等奖,全国高等院校英教师教学基本功大赛优秀课例评比微课组全国二等奖。   王海欧:吉林外国大学讲师,英言文学硕士,研究方向为言学。发表省级、国际会议期刊10余。参编教材、译著等5部。曾获全国高校外课程思政教学案例大赛全国三等奖,第九届全国高等院校英教师基本功大赛省级二等奖。

内蒙古民俗文化与翻译
开课中

内蒙古工业大学
0人评价(67)人学习
【课程简介】 本课程共5个模块,以内蒙古的蒙古族传统民俗介绍与翻译为主线,涉课程概念界定、内蒙古地理与历史概况、蒙古族传统衣食住行的习俗、传统娱乐项目与传统礼仪禁忌等内容,同时也涉内蒙古与蒙古国的蒙古族的主要区别。不同于蒙古族民俗简介类课程,本课程在介绍文化习俗的同时主要对汉英翻译进行分析,对民族特色的专有名词、文化负载词、术、汉四字格与流水句的翻译都有说明,尤其是对如何让英译实现章上的衔接做了扼要总结。对于所有学习者而言,既可以迅速了解内蒙古民俗文化全貌,又可以学习翻译技巧。   【课程特色】 内容简明扼要:课程从内蒙古的地理、历史、蒙古族传统衣食住行与娱乐活动、传统礼仪与禁忌等方面简明扼要概述了内蒙古的风土习俗,通过汉英与英汉翻译实例分析民俗文化内容素材的翻译策略与方法。单元知识目标与内容精准对应:每一个单元的知识目标具体而明确,每一个目标与学习内容精准对应,讲—练—测形成闭环模式。多模态展示民俗文化特征:除了言翻译之外课程使用图片、图示、视频、音频的手段展示各种民俗文化的特征。   【主讲团队】 樊小明:内蒙古工业大学外国学院四级副教授,主要研究方向为英教学法、汉英翻译实践。   苏乙拉图:内蒙古工业大学外国学院讲师,曾作为中国外交部借调工作人员,任中国驻非洲尼日利亚大使馆二等秘书,负责领事工作。主要研究方向为英教学法、蒙汉英三翻译实践。

国家发现之旅
开课中

天津外国语大学
0人评价(28)人学习
【课程简介】 本课程的教学目标是使学习者了解德国、奥地利和瑞士三个主要德国家在地理与自然、历史与政治、旅游与经济、人物与社会、节日与风俗、教育与科学和文化与艺术等方面的基本情况,使学生在学习地道言的同时,获得有关德国家的多方面的背景知识,从而扩大对目的国家的了解和认知。   【课程特色】 “德国家发现之旅”的主讲团队由中德方教师构成,课程主讲人用德,而非汉讲授此门课程。本课程是一门兼顾丰富文化知识和提高言能力的综合性课程,不仅提供国情信息,同时也是不错的欧洲共同言参考标准B1级别的视听材料。 现有的同类慕课大多偏重德国国情的介绍,几乎未提或是鲜少涉瑞士和奥地利的情况。本课程聚焦德国、奥地利和瑞士三个主要德国家多方面的背景知识。   【主讲团队】 刘梅:课程负责人是天津外国大学欧洲言文化学院的教师,职称是讲师,硕士,MTI导师,2019年北京歌德学院认证的首批中国德教学专家;共承担过天津外国大学德系本科八种课型的15门课程和学硕研究生4门课程的讲授工作;主要负责本课程的课程设计、教学大纲制定、部分视频课程的撰稿、讲授和录制工作。     课程负责人2018年获批一项校级本科教学质量与教学改革研究项目;2020年获批一项校级本科一流课程培育项目;2024年获批第三批天津市一流本科建设线上课程一项;公开发表六译作和两文章。   丁雅静:天津外国大学欧洲言文化学院德系主任。   尹佳:天津外国大学欧洲言文化学院老师。   张富馨:天津外国大学欧洲言文化学院老师。  

英美概况
开课中

西安理工大学
0人评价(35)人学习
整体介绍英美国家人口、地理、政治、经济历史等相关知识和内容。   【课程特色】 内容丰富,全面新颖:课程涵盖英美国家的地理、历史、政治、经济等多个领域,内容丰富多彩,趣味性强,通过对其发展轨迹的介绍,梳理其历史与变迁,理解英国家的发展模式。思政育人,主题鲜明:课程内容不仅局限在历史事件本身,对重要事件涉到的人文、文化等因素进行深入的剖析。课程还引入思政育人元素,注重将英国家的发展经验与中国国情相比较,通过多维度解构和系统性分析,思考中国特色社会主义道路的独特优势,实现知识传授与价值引领的有机统一。   【主讲团队】 刘中阳:女,中共党员,副教授,硕士生导师,英国兰卡斯特大学硕士,美国东新墨西哥大学访问学者。现任人文与外国学院英系主任。国家级一流本科专业(英)负责人、陕西省课程思政示范课程、教学团队负责人(《基础口译》)、陕西省一流课程《科技英口笔译》主讲、陕西省精品课程《基础英》主讲。研究方向:翻译理论与实践、科技英口译理论与实践、英教育、国际传播。任职期间,主讲本科生《基础英》《基础口译》《高级科技英口译》,研究生《口译理论与技巧》《翻译学前沿》等课程;第一作者发表学术论文20余,编写教材8部,主持科研项目10余项,其中教育部人文社科基金项目1项、陕西省社科基金项目1项、MTI教指委项目1项,厅局级、校级项目10余项。曾获西安理工大学本科教学成果奖一等奖、研究生教学成果奖二等奖、西安理工大学教书育人先进个人、“课程育人”先进个人、本科教学优秀奖等奖励。多次指导学生在“外研社杯”全国大学生英演讲、辩论以各类口译大赛中获奖。 于强福:副教授,硕士研究生导师,英系副主任兼院学科秘书,匹兹堡大学、东新墨西哥大学访问学者,校第四批优秀青年教师。研究方向为外教学、地域文化翻译与传播、翻译理论与实践等。主持并完成教育部人文社会科学研究规划项目1项、陕西省社会科学基金项目1项、陕西省社科界重大理论与现实问题研究项目1项、陕西省教育厅科学研究计划项目2项、西安市社科规划基金项目1项、横向科研项目4项、校级科研项目10余项;发表SSCI、SCI、EI、CSSCI、北大核心等期刊论文50余,出版专著1部,副主编教材1部,参与教材编写10余部;担任Frontiers in Psychology(SSCI检索期刊)、Heliyon(SCI检索期刊)、Frontiers in Education、Environment and Social Psychology等期刊审稿专家。承担英专业研究生《文献阅读与学术写作》、《社会言学》、非英专业研究生《基础英》、英专业本科生《基础英》等课程教学工作。获院青年教师讲课比赛特等奖1项、一等奖1项,校青年教师讲课比赛三等奖1项,校本科教学优秀奖;多次被评为校级科研先进个人、校级本科生毕业论文优秀指导教师、研究生毕业论文优秀指导教师、校级优秀本科生导师;获省级教学成果二等奖1项(参与人)、校级教学成果特等奖、一等奖各1项(参与人)、二等奖4项(其中2项第一完成人);指导学生获西北地区研究生英演讲邀请赛暨陕西省研究生英演讲比赛一等奖、二等奖。 杨玉霞:女,硕士,西安理工大学人文与外国学院英系讲师。英国爱丁堡大学对外英教育硕士学位。研究方向为英教育。以第一作者发表学术论文数十、参与教材编写3本;主持校级教学改革项目2项、并参与科研教改项目约十余项。承担非英专业研究生《科技英阅读》、《科技英翻译与写作》,英专业本科生《主要英国家概况》、《基础科技英阅读1》、《基础科技英阅读2》、《英报刊选读》等课程的教学工作。 莫文莉:英系教师,本科毕业于湖南大学化学专业,获理学学士学位。1995年~2001年在西安理工大学水利水电学院从事物理化学、专业英等的教学工作,2000年晋升为讲师。1998年~2001年在西安交通大学外国学院攻读外国言学应用言学硕士研究生,为3年制学术型硕士,毕业并获得文学硕士学位。2001年3月进入西安理工大学人文与外国学院,从事英专业的教学工作。2012年赴美国匹兹堡大学访学。参与编写的专著、教材包括《学术英写作》,《文化视角下的言》等。 樊迪:人文与外国学院讲师。2014年-至今,西安理工大学,人文与外国学院,助教/讲师。从事英专业本科生非英专业研究生的课堂教学和实践教学工作,承担了本科生的《基础英》、《英汉言对比》、《英写作》和《商务英视听说》,研究生的《基础英》和《应用英》等课程的讲授工作,每年指导本科生2-3名。主要研究方向为翻译理论与评价方法,主持了陕西省教育厅人文专项、西安理工大学教学改革研究等课题,发表了多研究论文,并参编了英教材多本。 王冕:讲师。西安理工大学英专业学士;北京师范大学外国言学与应用言学硕士;新加坡南洋理工大学英言教学研究生;加州大学洛杉矶分校访问学者。研究方向:翻译理论与实践、中医学翻译、认知言学。主讲课程:英写作、英法、外贸英函电。 冯羽:本科毕业于四川大学外国学院英文系,获文学学士学位;研究生就读于英国帝国理工学院,主修翻译技术,获硕士学位。主讲课程:本科课程《初级英听力》《英演讲与辩论》《科技英实务写作》等;研究生课程《基础英》等。研究方向:翻译技术,第二外教学。

高级英1
开课中

青岛滨海学院
0人评价(57)人学习
【课程简介】 本课程是英专业高年级阶段必修课程。课程以“两性一度”为标准,以为单位,融言、文体、修辞、鉴赏、跨文化和思政为一体,引导学生品经典、拓视野、积知识、升素养、提能力、炼言、树价值。 【课程特色】 (1)以“两性一度”为标准,注重提升课程内容的高阶性和挑战度,有意识地增加对文本鉴赏、修辞品味、多元解读、跨文化思辨、批判性思维内容的讲授、分析和练习,在提高难度的同时,增加英教学的人文性,提升学生的人文情怀、价值思辨等综合素养。 (2)“三进”工作背景下,课程同时选用张汉熙版《高级英1》、《理解当代中国英读写教程》(简称《理解》),以立德树人为根本,“一体两翼、双线混融”模式,开展“双教材、双课堂”三全育人教学案例,既挖掘高级英I*专业课程教育中的育人元素,又探索如何将思想政治教育元素融入高级英I*专业课程。 (3)坚持“全人教育”理念,注重“素能”培养,选取美国人力资源管理中对员工职业岗位资质描述的“KSAO模型”为课程教学与思政融入的目标框架,再次重新厘清了课程建设的要点目标,从四维角度重新剖析思政建设,重构课程学习目标。 (4)按照教学体系,线上讲授内容融言、文体、修辞、阅读、鉴赏、跨文化和思政为一体,课程资源以知识“实用、够用”为主,突出实践技能和方法讲练,“授之以鱼,不如授之以渔”,侧重独学研究时相关支撑技巧的点拨应用,真正的“思想碰撞”、相关的人文交流放到真实的线下课堂中。 【主讲团队】 郑文文:外国学院院长助理,副教授,中共党员,山东大学翻译硕士研究生。入职以来,发表论文10余,出版译著3部、专著2部、教材2部,主持各级各类课题15项,累计科研经费到账80余万,含横向经费70万,教育部产学协同育人项目5万,山东省本科教学改革课题4万等。主讲高级英I*课程,作为课程负责人,主持并获批山东省本科课程思政示范课程、校级高水平课程、校级课程思政示范课程、校级智慧课程等。近年来依托本课程先后获得全国高校外课程思政教学案例特等奖、山东省“第八届青年教师讲课比赛”二等奖、外研社“教学之星”大赛全国复赛二等奖、山东省疫情防控期间优秀线上教学案例二等奖、山东省高等学校课程联盟课程教学优秀案例二等奖等奖项。 邢小艳:副教授,发表论文10余,核心期刊论文1;主编教材1部;主持厅级课题1项,校级课题5项;参与省级课题2项,厅级课题多项;参加全国外微课大赛等各级各类教学大赛多次,取得二等奖等优异成绩;指导学生参加各级各类大赛,并取得一等奖等突出成绩。 武会芳:教授,中国海洋大学外国言学应用言学专业文学硕士,加拿大萨斯喀彻温大学访问学者,外国学院英专业负责人,校中外言文化研究中心负责人;主持开展省市级课题研究 6 项;主持建设山东省课程思政示范课1门、省级一流课程1门,智慧树山东联盟共享课程2门。获山东省高校教师教学创新大赛二等奖,获省级教学成果三等奖 1 项,校级教学成果特等奖1项,二等奖2项,校级科研成果一等奖2项,均为第一完成人。 邱艳春:副教授,研究方向为翻译理论与实践。主要承担英专业、翻译专业高年级课程的授课任务。近5年来,以第一完成人或主要完成人身份完成校级、省级课题10余项,发表论文10余,译著1部。以第一完成人身份荣获校级教学成果奖2项,首届全国翻译技术教学大赛华北大区赛优秀奖、外研社课程思政案例教学大赛三等奖,第二届煤炭行业哲学社会科学优秀成果奖论文三等奖。 王安娜:中共党员,副教授,主要研究方向为英教学理论与实践、翻译理论与实践,主持校级、市厅级省级研究项目5项,参与各级各类研究项目25项,出版译著1部,发表学术论文7,获教、科研成果奖9项。曾先后被评为校级就业工作“先进个人”、 “优秀教师”、“考研优秀班主任”、毕业论文“优秀指导教师”、“教学专长教师”、“院级名师”等;获得第六届“外教社杯”全国高校外教学大赛(英类专业组)山东赛区三等奖,获得第四届山东省高校青年教师教学比赛一等奖。 迟志娟:副教授,中国海洋大学外国言学应用言学专业硕士。讲授主要课程有:经贸英、外贸英文函电与制单、英词汇学、高级英等。曾主持参与校级课题和省级课题多项。发表“高职英教师课堂中介作用实证研究”等多学术论文。主要译著有《影响力:口碑实战版》等等。 张婧:讲师,中国人民大学英言文学硕士。人事部三级口译资格证书,BEC商务英高级证书,具有丰富的行业企业工作经验。获第二届“中智汇杯”全国高校互联网+英教学大赛特等奖、青岛滨海学院教学创新大赛三等奖、青年教师讲课比赛三等奖、多媒体课件制作大赛二等奖;2项校级横向课题、1项校级科研课题在研。主要教授《剑桥商务英》、《英演讲与辩论》、《论文写作》、《服务外包英》、《交替口译》等科目。教学中注重培养学生的言实用能力行业从业能力,善于利用现代教育信息技术网络资源,丰富课堂组织形式,纵深建构知识网络。    

提高英读写1(上)
省级
开课中

华侨大学
15人评价(11)人学习
课程简介 本课程从《新视野大学英(第三版)读写教程1》中精选Text A的8课文,主题涵盖大学生活、亲子关系、数码校园、英雄人物、毅力、半工半读、诚信和友谊,每课文设置导入、章结构分析、言点解析和拓展学习4个模块,对主题内容进行精讲,重点培养学习者的读写能力,兼顾培养批判性思维和跨文化交际意识,提高学习者的综合文化素养。   课程特色 配套教材,精选主题  配套《新视野大学英(第三版)读写教程1》教材,精选每个单元的Text A进行讲解,可供学习者配套教材更高效地学习。 模块设计,循序渐进  导入--言点-拓展学习四个模块层级递进,配套单元测验,有利于学生进行系统化的读写译训练。 开拓思维,培养思辨  设计不同文化场景,引导学生进行多角度思维训练,增强学生的批判性思考能力和跨文化交际意识。   课程团队  苏慰凰 (课程负责人):副教授,华侨大学外国学院大学英部主任,主要研究方向为英教学、翻译。主持和参与多项省部级课题,获批首批国家级线下一流本科课程、省级线下一流本科课程、省级线上一流本科课程、校级一流本科课程、校级百门优质课、校级教学成果奖一等奖和特等奖。 卫妮(主讲教师):讲师,主要研究方向为英教学。参与多项省部级课题,所授课程获评华侨大学“精彩一堂课”、“百门优质课程”。 沈淑霞(主讲教师):讲师,主要研究方向为二写作教学。主持福建省中青年教师教育科研等多项省级校级课题,获得“外教社杯”全国大学英教学大赛福建省赛区二等奖。 佳丽(主讲教师):讲师,主要研究方向为话分析、用学。主持福建省中青年教师教育科研社科A类项目,获华侨大学首届“精彩一堂课”教学比赛文科组三等奖、“外研社-国才杯”全国英阅读大赛全国决赛二等奖指导老师。 徐歌(主讲教师):讲师,主要研究方向为双加工、二习得。主持福建省社科青年项目、福建省中青年教师教育科研项目,获得“外教社杯”全国大学英教学大赛福建赛区二等奖。 李竞(主讲教师):讲师,主要研究方向为英教学。主持福建省中青年教师教育科研项目,在《外界》《西安外国大学学报》等期刊上发表论文数。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

提高英读写2(上)
省级
开课中

华侨大学
85人评价(4)人学习
课程简介 本课程从《新视野大学英(第三版)读写教程3》中精选8课文,主题涵盖成功、恐惧、旅游、择业、战争、名人传记和亲子教育,课文设置导入、章结构分析、言点解析等模块,对主题内容进行精讲,重点培养学习者的读写能力,兼顾培养批判性思维和跨文化交际意识,提高学习者的综合文化素养。   课程特色 配套教材,精选主题  配套《新视野大学英(第三版)读写教程3》教材,精选8课文进行讲解,可供学习者配套教材更高效地学习。 模块设计,循序渐进  导入--言点等模块层级递进,配套单元测验,有利于学生进行系统化的读写译训练。 开拓思维,培养思辨  设计不同文化场景,引导学生进行多角度思维训练,增强学生的批判性思考能力和跨文化交际意识。   课程团队 林婷婷 (课程负责人):副教授,华侨大学外国学院泉州校区A级教研室主任,泉州翻译协会会员,主要研究方向为英教学、翻译理论与实践。主持完成2项、在研1项市厅级课题,获2018年外国学院青山励志奖学奖教金;本课程获评省级精品在线开放课程建设项目,校级精品在线开放课程,校级百门优质课。 郭琦(主讲教师):讲师,现任华侨大学外国学院大学英部副主任,主要研究方向为英教学和英美文学。主持省级中青年教师教育科研项目1项、省教育厅外教学改革专项课题1项、参与多项省部级校级课题,获2016“外研社杯”教学之星大赛复赛一等奖,所授课程获评华侨大学“百门优质课程”、福建省教学成果一等奖。 曾琦欣(主讲教师):讲师,主要研究方向为英教学与翻译。主持省级中青年教师教育科研项目1项,获“华侨大学首届专业教师教学课件制作大赛”文科组一等奖、获评“华侨大学2010-2012学年优秀教师”,所授课程入选华侨大学”百门优质课程“ 彬(主讲教师):讲师,主要研究方向为话分析、用学。参与主持省市级课题,获2011年第二届“外教社杯”全国大学英教学大赛福建赛区综合组二等奖,获评2010-2012年度华侨大学优秀教师。 金琼兰(主讲教师):讲师,主要研究方向为英美文学。参与校内外科研项目多项。多年来指导学生参加“全国大学生英竞赛”、“外研社杯全国英演讲、写作、阅读大赛”并获优秀指导教师奖。 陈嘉静(主讲教师):讲师,华侨大学外国学院厦门校区A级教研室主任,主要研究方向为英教学。所授课程入选校”百门优质课程“。2015年获第四届华侨大学青年教师“精彩一堂课”授课大赛一等奖,2016年获“外研社杯” 2016年教学之星大赛一等奖,2019年获第十届“外教社杯”全国大学英教学大赛福建省赛区综合组一等奖。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

高级英(1)
开课中

武汉学院
10人评价(24)人学习
1.学习该课程,可以继续夯实英专业学生和其他英高水平学习者的言基本功,巩固和提高学生的英写作,修辞运用和翻译技能。 2.同时加深学生对社会和人生的理解,培养学生对名的分析和理解能力、逻辑思维能力与独立思考的能力,增强对文化差异的敏感性。 3.此外,对于英专业的研究生备考同学也有很大的言理解和运用能力促进作用。 4.本课程资料齐全,条理清晰,对于每课文既有总览式的概述,也有精细化的段落和句子讲解。课文单词和翻译资料也方便英爱好者的自学。