为您找到课程结果约 509

传媒英
开课中

上海出版印刷高等专科学校
178人评价(8)人学习
【课程面向相关职业证书】《传媒英》为传媒行业专门用途英课程。课程紧密对接数字经济、在线新经济等新产业发展,面向多频道网络(MCN)机构、融媒体中心等新业态,深度融合短视频制作、跨境直播电商等新模式,对应新媒体编辑、媒体融合运营等1+X证书新职业要求,系统融入智能媒资管理、AIGC内容生产等新技术与行业标准。教学内容融合了传媒专业知识的媒体真实传播料,教学过程注重学生在传媒行业真实工作情景中的言输出和综合技能训练,重视培育跨文化交际意识和能力、提高媒介素养,全面践行“岗课赛证创”融通理念,力求实现知识传授、技能培养和课程思政的同频共振。 【课程结构与内容】课程构建了系统化教学内容,涵盖从传统媒体到数字融合的三大教学板块、12个核心主题(传媒基础板块:传媒入门、传媒技术发展 和视觉传达设计单元;传媒实务板块:图书与杂志出版、传统与数字报纸、广播与电视播放、电影制作、媒体融合 和广告制作单元;传媒前沿板块:动画与游戏设计、文创产业 和媒介素养),每一教学主题均围绕四大教学模块展开;其中,China's Moments模块立足中国新媒体实践,展望人工智能时代的产业发展可能性,开展微视频创作与内容写作等任务,提升文化传播与创新素养。 【教学团队】课程教学团队依托学校印刷出版传媒类高端应用技术技能型人才培养特色和世界技能大赛优势项目的长期积累,探索专门用途英教学改革路径和方法。教学团队结构合理,包括高级职称2人,企业专家2人,博士3人,100%为“双师型”教师。   【主要教材和辅助学习材料】课程依托校本与行业资源,使用本校编写、入选“十四五”职业教育国家规划教材的《新时代职业英专业 传媒英》为主要教材(主编:刘军 陈洁华;外教学与研究出版社,2021年08月出版),综合利用活页式实训教材和词汇手册(配有U词APP)等系列化、立体化教学资源,保障教学内容的前沿性与实用性。        

走向世界的人文中国
省级
开课中

广东外语外贸大学
23人评价(14)人学习
【课程简介】 随着综合国力不断提升,中国已稳居世界第二大经济体, 在国际事务中扮演重要角色。面对复杂的地缘政治和经济关系,中国积极推动有效的跨文化交流,以更好地承担其国际责任。本课程涵盖“中国传统文化与当代世界”、“中国电影的跨文化传播”、“中国文学与世界文学”、“中国言、媒介与文化”四大主题模块,讲授中国与世界的多元化交流,提高学生对中国哲学、文化、文学、社会和生活的认知度。通过分析中国经典作品和多样的社会实践,本课程将巩固学生既有知识,加深其对中国文化思想内涵与外延的理解。此外,通过解读中国文学、文化、哲学、电影等英译作品,不仅可以让学生掌握相关术的英译表达,探究背后的中西文化差异,同时亦能提高他们的跨文化分析与批判能力。本课程响应推动中华文化走出去的号召,力图促进海内外学习者对中外文化的认识和理解。 The continuously rising power has secured China as the world’s second largest economy and an influential global player. In the complex geopolitical and geo-economic relations, China seeks to shoulder its global responsibility via effective cross-cultural and inter-cultural communication. This course teaches Chinese and foreign students the following thematic topics: traditional Chinese culture and the contemporary world, cross-cultural communication of Chinese cinema, Chinese literature and world literature, Chinese language, media and culture. It is designed to help students understand the multilayered exchanges between China and the world, and to improve their cognition of Chinese philosophy, culture, literature, society and life. By analyzing Chinese masterpieces in comparison with various local experiences, it will consolidate the students’ existing knowledge and expand their understanding of the connotation and denotation of Chinese culture. The discussion of classic Chinese works in multiple media platforms will help the students master the relevant English equivalents of technical terms, explore the underlying cultural differences, and improve their critical thinking of cross-cultural communication. The ultimate goal of this course is to enhance cross-cultural understanding in accordance with the enterprises of “Globalizing Chinese Culture”.   《走向世界的人文中国》从四个专题出发,全方位介绍中国人文价值与世界的互动交融: Humanitarian China in the Global Era seeks to enhance cross-cultural understanding through multiple themes:   中国传统文化与当代世界 (郭岚) 这一专题包括饮食文化、“面子”和人际交往、建筑和风水等,全方位探究中国传统文化与物质生活、社会生活、精神生活的联系。“饮食文化”讨论中国人对饮食的选择和热情背后的文化成因,饮食文化在言、思维习惯中的体现;“面子”为学习者揭开人际交往的层层面具其社会功能;等等。学生观照自身文化传统,探讨与中国传统文化异同,并探索求同存异之道。 Traditional Chinese culture and the contemporary world (Lan GUO) This section includes food culture, “face” and social contact, architecture and fengshui by examining the material and the intangible heritage of Chinese culture. “Food culture” embarks on a quest for the cultural explanation of people’s preference for food, and delves into its impact on the Chinese language and the Chinese way of thinking. “Face and social contact” sheds light on the manifold meanings of “face” and their functions in social network. “Architecture and Fengshui” probes into the Chinese approach to man-nature relationship, and explores the dynamics between architecture, poetry and literature. Students are expected to introduce their own traditional cultures so that cross-cultural comparison can be made in class, and mutual understanding achieved.   中国电影的跨文化传播(杨静) 结合电影发展史,讨论当代中国电影业在体制、美学、体裁等层面的变革,选取有影响力的代表作品,讨论其对传统的承继与改革,对好莱坞的借鉴与创新,以在银幕上建构的新型国族形象,探讨中国电影走向世界的有效路径;这一专题旨在帮助学生通过精选的代表作品了解中国电影的过去与现在,知晓中国电影产业的体系和美学的发展,以如何向世界推广中国电影文化。 Cross-cultural Communication of Chinese Cinema (Jing YANG) In view of the historical development of Chinese cinema, contemporary Chinese films manage to address to the world by re-structuring the conventional narrative paradigm, adopting Hollywood tales and genres, and constructing a new China image for global audiences. This section aims to help students understand the past and present of Chinese cinema through selected masterpieces, the systematic and aesthetic transformation of Chinese film industry, as well as the methods and strategies of promoting Chinese film culture to the world.   中国文学与世界文学(蒋竹雨) 翻译中的中国古代文学,例如古代诗歌的翻译实践其翻译思想的比较与评鉴;文学批评思潮中的中国角度其与西方文学评论的对话;西方文学文化作品中中国形象的建构与改变等。探讨如何让世界更深入更完整地了解中国文学,如何在中国文学对外传播过程中消除沟通壁垒,避免对立思维,寻求中国文学与世界文学的良性互动。 Chinese literature and world literature (Zhuyu JIANG) To read traditional Chinese literature (especially poems) in translation; to examine the theoretical ideas behind the translating practice; to understand the Chinese perspective in conversation with western thoughts in certain streams of literary criticism; to trace how the image of China/Chinese in western literary works changes. The aim is to make Chinese literature more accessible to global readers, and to promote meaningful exchange between Chinese literature and world literature across the cultural barriers and the clichéd dichotomies during the exchanges of literary criticism.   中国言、媒介与文化(朱红强) 介绍当代中国境下,言和媒介与当代文化之间的表征和互动。结合媒介和言研究理论如:媒介修辞、媒介叙事、多模态等理论资源,阐释广告、歌曲、名人访谈、新闻报道、网络言等多元媒介话。引导学生了解多种媒介与文化话分析方法、理解媒介话和“自我”的关系、认识中国媒介在世界全球化境中影响和特点。 Chinese language, media and culture (Hongqiang ZHU) This section introduces the dynamic interaction between language, media and contemporary culture in China. With reference to theories of media rhetoric, media narrative and multimodality, it explores social discourses like popular songs, advertisement, celebrity interviews, news report and web communication. Students will learn how to analyze multiple media and cultural discourses, understand the relationship between media discourse and the "self", and recognize the influence of Chinese media in the global context.    教学材料:自行编辑的电子材料、PPT讲义、视频材料和电影 (数字化教材《寰球人文中国》编纂中,预计2024年出版) 教学方法: 采用“翻转课堂”的教学模式,学生在课前检索和阅读相关文献,并积极参与授课过程: ①参与以主题为基础的平台讨论。 ②以良好的书面英分享观点。 ③课后进行广泛的阅读和电影/媒体研究。 Teaching Materials: Self-edited e-materials, PPTs, video materials and films  (digital textbook Humanitarian China in the Global Era in compilation, to be published in 2024) Teaching Methods: It adopts the “Flipped Classroom” model of teaching and learning, expecting the students to conduct the archival search and reading of relevant pieces before class, and encouraging the students: ① to participate in topic-based platform discussions and debates. ② to share their opinions in the form of well-written English. ③ to carry out extensive reading and cinema/media studies after class. Course Assessment:  1)coursework (55%): the average score of all coursework, zero for no coursework; 2)final exam (30%); 3)video watching (10%): full mark for those watching all videos; 4)platform discussion (5%): full mark for those whose discussion is “liked” once; The passing grade is 60. The results will be available on December 25, 2023. Wish you enjoy learning!   【课程特色】 知识模块的完整性和独立性  结合授课教师的最新研究成果,建构知识模块的完整性和独立性,让学员体验丰富的内容和学术前沿问题。 交叉学科的批评性思维培训  跨界融合英文学、言学和比较文化的学科传统,设置小测试、讨论区和延伸阅读资料,启发批判性思维。 【Course Feature】Independence and interdependence of knowledge modules to integrate the latest research of scholars; to construct inter/independent knowledge modules; and to provide multi-layered studies and cutting-edge research on cross-cultural communication.  Development of critical thinking via multiple academic disciplines to merge disciplines of English literature, linguistics and comparative culture; to develop critical thinking with after-class quizzes, platform discussion and comprehensive reading materials.   【教师团队】 杨静:广东外外贸大学英言文化学院教授、博士生导师,香港大学博士,英国西敏斯特大学硕士,广东省外国文学学会会员。课程负责人潜心钻研中国文化产品的国际传播,主要从事比较文化和中美电影研究,主持“香港新武侠电影的文化身份研究”、“当代美国华裔电影身份政治研究”等项目,在《学术研究》、《文化研究》、Cultural Studies, Critical Arts, The Journal of Popular Culture, Literature/Film Quarterly等核心期刊发表论文30余;多次荣获科研奖、教学奖和先进教师等荣誉。其他更加详尽的个人履历教科研成果信息,请参照广东外外贸大学官网的链接https://felc.gdufs.edu.cn/info/1462/3853.htm 朱红强:澳门大学英言学博士,暨南大学外国学院教授,硕士和博士生导师。主要研究方向为媒介话、社会言学、跨文化传播。在Visual Communication, Multilingua, Semiotica, Discourse, Context & Media,《外教学》、《暨南学报》、《外国言与文化》等国内、国际学术期刊发表文章近30;专著、译著4部;主持和完成国家级、省级、校级科研、教改项目若干。国家级一流本科专业建设点负责人,中国高教学会数字化课程资源分会理事、副秘书长等。担任国内、国际多个学术期刊和出版社Routledge的匿名审稿人。 霍胜侠:广州美术学院跨媒体艺术学院教授,香港城市大学博士。主要从事华电影、大众文化、城市空间文化研究。出版专著《南方影像:中国电影与城市空间》。主持国家社科基金项目、教育部人文社科项目、广东省社科规划项目各一项。发表论文于《电影艺术》《北京电影学院学报》《文化研究》《社会科学研究》等学术期刊。获得中国高等院校影视学会“学会奖”、广东社会科学学术年会优秀论文等荣誉。 郭岚:广东外外贸大学英言文化学院讲师,获广东外外贸大学外国言学与应用言学硕士,在广东外外贸大学任教近 20 年,多次荣获优秀教学奖和优秀本科生导师;参与两本教材的编写、多个课程建设项目。 蒋竹雨:广东外外贸大学英言文化学院副教授,香港城市大学比较文学博士学位。曾获外研社“教学之星”大赛全国复赛一等奖、广东外外贸大学第二届微课比赛言组优秀奖和广东外外贸大学首届课程思政教学大赛外组一等奖等奖项;参与主持多个项目研究。

新视野大学英
国家级 省级
开课中

新疆大学
71人评价(47)人学习
【课程简介】 本课程依托《新视野大学英(第三版)读写教程1》,紧密贴合教材展开言知识和言技能讲解。课程共8个单元,每个单元5个模块,包括导学、词汇、听力、阅读和写作。每个模块都从教材入手,深度挖掘教材涉言知识和言技能。词汇部分包括本单元主题词汇和一些构词法;听力部分包括与本单元相关的听力技巧和新闻英听力;阅读部分包括文章结构梳理、长难句解析和相关的阅读技巧;写作部分详细讲解本单元涉的写作技巧,引导学生完成写作练习。除授课视频外,还配有单元讨论、单元测试和期末测试,多维度帮助学生检测学习效果。 【课程特色】夯实基础 提升技能  紧密贴合教材中的词汇、听力、阅读、写作知识点,传授知识与提升技能并重。学练结合 注重实效  五个模块的视频讲解过程中针对知识点设计了弹题随时检验学习效果,课程还配有单元讨论、单元测试和期末测试,边学边思考、边学边测,巩固所学。 【课程团队】课程负责人崔红霞:英言文学硕士,新疆大学外国学院讲师。主要研究方向为应用言学、二习得;发表教研论文1;参与教育部课题1项,校级重点教改课题1项,其中教育部课题为第二参与人;获得2020年外研社“教学之星”大赛全国二等奖等奖项。 团队成员麦丽哈巴•奥兰:博士,新疆大学外国学院教授。主要研究方向为二习得、话研究;主编教材1部、参与学术著作2部、发表论文10余;主持省部级科研、教研项目3项;获得教育部在线研究中心智慧教学之星称号、外研社“教学之星”大赛全国一等奖、全国多媒体课件大赛(小组)三等奖等奖项。 丁慧艳:新疆大学外国学院副教授。主要研究方向为二习得、话分析、跨文化研究;发表多教研、科研论文;主持厅局级教改重点项目1项,参与教科研项目10余项;获得全国多媒体课件大赛(小组)三等奖等奖项。 郑迎春:英言文学硕士、新疆大学外国学院讲师。主要研究方向为应用言学;主持厅局级大学英教改项目1项、校级项目多项,参与多个教育部、厅局级校级项目;获得教育部在线教育研究中心智慧教学之星、全国多媒体课件大赛高教文科组三等奖、中国外微课大赛新疆赛区二等奖等奖项。 周宁:英言文学硕士、新疆大学外国学院讲师。主要研究方向为应用言学、话分析;发表多教研论文;主持自治区大学英教改项目3项,其中重点项目1项;多次获得全国大学生英竞赛全国一等奖指导教师奖、校级优秀青年教师荣誉称号等奖项。 陈勤:英言学硕士、新疆大学外国学院讲师。参与多个自治区级和校级课题;指导学生参加“全国大学生英竞赛”和 “外研杯”全国大学生英演讲赛,多次获得全国大学生英竞赛教师指导奖。 杜鋆:英言文学硕士、新疆大学外国学院讲师。具有丰富的英教学经验;主持一项中国外教学基金资助的课题;多次参与教改项目。 钱丹:北京外国大学在读博士、新疆大学外国学院教师。研究方向为英美文学;参与并主持英美文学相关校院联合项目若干;指导多名学生在全国大学生英竞赛中获奖。 润:英言文学硕士、新疆大学外国学院讲师;主要研究方向为英美文学;主持院级教改1项,参与省部级教改1项、校级教改1项;曾获外研社“教学之星”大赛全国复赛一等奖,第五届微课大赛全国二等奖。 赵秀花:硕士、新疆大学外国学院讲师;多次指导学生获得全国大学生英竞赛全国特等奖、一等奖,本人多次获得“外研社杯”全国阅读大赛指导教师奖。 (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

波兰国家概况
开课中

四川大学
6人评价(6)人学习
本课程内容涉波兰国家、地理、人物、言、文学、文化、历史、教育、国际关系等方方面面。该课程不仅针对全国波兰专业的本科生与广大对波兰感兴趣的社会学习者开设,还致力于帮助各高校波兰专业建设基于此慕课的SPOC课程。 外国言文学专业的课程建设通常都包括对象国国家概论课。传统的授课方式均建立在较为分散的对象国知识点介绍上,导致课程内容扁平而零散,学生学习缺乏主动性。为了解决这一问题,本课程主要在课程内容上进行了创新: 新文科教育需要跨学科的融合发展。本课程不仅聚焦传统对象国概论课所涉的对象国言、文学、文化等知识点的介绍,还特别引入中波抗战历史与中波国际关系等内容,将对象国国家概况课放入人类命运共同体的大框架下去思考,将传统扁平的知识点介绍变为多角度的对比和反思,从中国与波兰,中国人民与波兰人民,中国历史与波兰历史等角度去引导该课程学习者更加立体与多元地去了解波兰。 本课程牢牢把握课程内容的价值导向性,将课程思政充分融入到课程内容的设计中,在与波兰反法西斯历史和中波关系相关的知识点上提炼立德树人的相关主题,培养学生将波兰的学习融入对社会国家责任的理解中,站在更大的格局中建立对本专业的认知。 本课程的教学团队由两位中教与一位外教组成,三位教师最高学历均为海外学历。课程团队负责人具有博士学位,有着超过二十年的外教学经验。两位硕士老师均从波兰华沙大学毕业,具有丰富的对外波兰教学经验。

初级韩国2(下)
开课中

北京外国语大学
0人评价(52)人学习
主讲教师 汪波,北京外国大学韩系副教授,北京外国大学亚洲学院副院长,中国韩国(朝鲜)教育研究学会常务理事。博士毕业于韩国高丽大学国国文专业,主要研究方向为韩国言学、中韩言对比和韩国教育。教授《基础韩国》《韩国言学》《中韩言对比研究》《言的共性与个性》等多门本、硕课程,曾获北京市高等教育教学成果奖一等奖、国家级优秀教学成果二等奖等奖项。编写出版有《新经典韩国精读教程》系列教材(外研社)和《韩国实用法教程》系列教材(外研社)。   配套教材 《新经典韩国(精读教程)(2)》(高红姬、汪波等,外研社,2020)。该教材由国内外32所高校韩国专业的50多位一线教学名师共同编写,对标新韩国能力考试,主题新颖全面,生动有趣,简洁实用,同时注重跨文化能力的培养,注重文化素养的提升。   课程结构 课程共分为15个单元,每个单元3课,每课3-4个课时,每个课时包括预习(单词)、课前测、视频课和课后练习四个部分。大家首先通过预习部分熟悉该课时所需要用到的单词,再通过课前测检查单词记忆效果;然后通过视频课对该课时的教学内容进行学习,最后通过课后练习检验学习效果,完成该课内容。

言学导论
开课中

西安外国语大学
2人评价(17)人学习
听说过狼孩的故事吗?看过《野孩子》(L’enfant sauvage)和《知更鸟不歌唱》(Mockingbird Don’t Sing)这两部电影吗?知道习得言可能存在着关键期吗?《英言学导论》课程将是你无悔的选择,本课程面向广大英本专科学生、英专业“考研族”和言研究的爱好者,系统介绍英言的音-音系、形态-句法、义-用等基础理论和方法,形成系统科学地分析和解决言问题的思维方法。 言逻辑的四重性认为:人类的话可能为真,可能为假,可能既是真也是假,也可能既非真也非假。我们的课程团队用精益求精的科学精神、地道精准的英言,为你破解言密码,解读言规则,启迪言意识,强化言认知,促进言交际。心动不如行动,说到不如做到,十三章内容,四十节课程,六位老师,带你领略言科学的魅力,掌握言科学的全貌!   【课程意义】 1.《英言学导论》属于英专业本科阶段必修课程,是按照国家本科教学质量标准开设的由基础步入提高阶段的一门综合性理论课程。 2.《英言学导论》课程的目的在于使学生了解人类言研究的丰富成果,提高其对言的社会、人文、经济、科技以个人修养等方面重要性的认识,培养言意识、发展理性思维。 3.《英言学导论》课程旨培养英专业学生的人文与科学素养,系统掌握英言的音-音系、形态-句法、义-用以结构等英言知识的基础理论和基本方法,形成系统和科学地分析言问题和解决言问题的思维方法。   【课程特色】 1. 重视基础,纵横有度。既包括普通言的基础理论和范畴,如音学、音系学、句法学、义学和形态学,又包括言与社会、言与计算机、言与教学等方面。既重视对言发展的演进线索的梳理,也尽可能向读者展现言学习的来龙去脉。 2. 丰富材料,取舍精当。增补了言学的一手资料,容纳了关于言的书写系统,包括手言学以言学流派和历史等内容。 3. 思路清晰,言精准。有章有节,每节下设立小节,章节齐备,一目了然。章节之间,起承转合,过渡自然。行文畅达洗练,娓娓道来,浅显易懂,学生在研习言学理论的同时,言技能定会有很大提高。   【团队教师】 赵永刚 · 西安外国大学 课程负责人 教授 陕西省丹凤县人,民盟盟员,博士,教授,博士生导师,民盟西安外国大学委员会副主委,教育部学位论文盲评专家、陕西省哲学社会科学评审专家库专家、中青年社科人才库专家,“西外学者”中青年拔尖人才。主要从事音系学、音学和句法学的理论应用研究。2008年7月毕业于西安外国大学,获得外国言学应用言学专业硕士学位。2013年8月毕业于同济大学,获外国言学应用言学专业博士学位。2016年11月至2017年11月受国家留学基金委资助在美国康涅狄格大学(University of Connecticut)言学系做访问学者。2000年取得助教任职资格,2004年任讲师,2010年破格晋升副教授,2018年晋升为教授。先后主讲过英专业本科《高级英》、《初级写作》、《英音学》、《义学》、《用学》以研究生《音系学》、《音学》等多门专业基础和理论课程。主持科研项目9项,其中国家社科基金项目1项、教育部人文社会科学青年项目1项、陕西省社科项目1项、陕西省教育厅科研计划项目2项、校级重点项目3项、校级一般项目1项。参与科研项目6项,其中国家社科中华学术外译项目1项,教育部人文社会科学青年项目2项、陕西省社科项目1项、陕西省社科联重大项目1项、陕西省教育厅重点科研项目1项。 在《外与外教学》、《外教学》、《外研究》、《外学刊》、《外国文》、《北京第二外国学院学报》、《学术探索》、《文艺理论与批评》、《宁夏大学学报》、《河南社会科学》、《湖北社会科学》、《西北农林科技大学学报》等重要普通期刊上发表科研论文30余,曾获得过国家教育部颁发的“博士研究生国家奖学金”、同济大学“光华奖学金”、同济大学“优秀研究生”奖学金、以同济大学第六届“学术先锋”提名奖等奖项。2018年被评为西安外国大学英文学院“优秀教师”,2020年被评为西安外国大学“优秀研究生指导教师”。   李晶晶 · 西安外国大学 团队教师 副教授 副教授,博士在读。长期讲授《言学导论》课程。曾开设《用学》、《音学》等专业选修课,主持参与多项省部级项目,参编《英听力教程》(4)教材一部,由北京大学出版社出版。发表论文十余,译著《英用法轻松学》,由商务印书出版社出版   林琳 · 西安外国大学 团队教师 副教授 中共党员,博士(后),副教授,硕士生导师,英国高等教育协会研究员,国际应用言学学会会员,陕西省社科联中青年社科人才库专家,陕西省“三秦学者”言学创新科研团队核心成员,获得西安外国大学“青年优秀人才支持计划”资助。2006年毕业于西安外国大学,获得英言文学学士学位;2008年毕业于英国纽卡斯尔大学,获得跨文化交际应用言学硕士学位;2012年毕业于英国纽卡斯尔大学,获得教育言学与应用言学博士学位;2015年至2018年在北京外国大学中国外与教育研究中心从事博士后研究,师从文秋芳教授,研究方向为应用言学。近年在《外教学》、《现代外》、《外界》、Chinese Journal of Applied Linguistics等刊物发表论文数,出版英文学术专著1部,现主持教育部人文社会科学研究青年项目、陕西省教育科学规划课题、西安外国大学科研项目、西安外国大学教学改革重点项目,参与完成国家社会科学基金项目、教育部人文社科项目等课题多项,指导省级大学生创新创业训练计划项目2项。   原萍 · 西安外国大学 团队教师 副教授 副教授,硕士生导师。主要从事应用言学二习得领域的研究。1993年毕业于西安外国大学,获英言文学学士学位,留校任教。2002年于西安外国大学获英言文学硕士学位,2005年8月受国家留学基金委资助赴荷兰莱顿大学学习,2006年7月获言学硕士学位。先后主讲过英专业本科《基础英》《中级英》《高级英》《初级写作》《二习得》《言学导论》以研究生《英言概论》等多门专业基础和理论课程。先后主持科研项目3项,其中校级项目2项,陕西省教育厅专项1项,并参与项目多项,其中包括国家教育部项目,陕西省社会科学基金项目。在《外界》《外教学》《西安外国大学学报》等重要和普通期刊上发表多学术论文。   李燕 · 西安外国大学 团队教师 副教授 副教授,博士在读。主要从事理论言学与心理言学研究。2007年毕业于英谢菲尔德大学,获得应用言学硕士学位,后在陕西师范大学脱产学习,2015年取得应用心理学专业硕士学位。先后主讲过英专业本科《言学导论》、《英法》、《初级写作》、《教育心理学》、《英视听说》等多门专业基础和选修课程。参与教育部人文社会科学基金项目一项,主持校级科研和教改项目两项。先后在《外教学》、《江淮论坛》、《宝鸡文理学院学报》等核心普通期刊上发表学术论文数。参与编写、翻译教材两部。   胡春梅 · 西安外国大学 团队教师 副教授 西安外国大学副教授,硕士生导师。研究方向:用学、认知言学、社会言学。2005年毕业于北京外国大学,获英言文学专业硕士学位。2016年9月至2017年1月在英国斯旺西大学做访问学者。主讲言学相关核心课程(英简史、言学导论、言学名作导读、社会言学)、国家级精品课程和教育部资源共享课程“英写作”(初级写作、中级写作、高级写作、学术写作)。在Journal of Pragmatics、 Journal of Intercultural Pragmatics、《外教学》和《四川师范大学学报》等刊物上发表论文10余,其中SSCI刊物2,CSSCI刊物2;参编著作2部;主持西外大校级研究项目1项、陕西省教育厅项目1项、参与国家社科、省社科、教育厅、校级教改项目多项。现为国际认知言学学会会员、中国逻辑学会用学专业委员会会员。

文献综述读写
开课中

湖北大学
21人评价(6)人学习
这对学生的学术意识、能力交流都提出了更高要求。 本课程围绕完成英文献综述这一成果,确定核心技能,选题—提出研究问题—搜索并确定文献—阅读笔记—撰写文献综述(包含定义、转述、改写、整合他人观点、文内引用参考文献格式、学术中的常见文体特征)—学术展示(包括结构、言、PPT制作表达)—学术规范与伦理。   【课程特色】 1. 课程内容走心走脑:课程内容的设置注重“广”“专”“用”。“广”度体现在料选自准学科类的,突出共性,淡化专业,培养学生跨学科的学术共核词汇和英综合应用能力。课程采用案例分析法,遵循做、学、用有机融合,促进学生的理解与参与。价值引领,育人理念润物细无声。本课程内容蕴含多项课程思政元素,体现于教学与训练过程涉到的诸多概念以要求学生具备的素养和品质。 2. 课程团队有保障:授课团队包含省青教赛一等奖、省五一劳动奖获得者、校十佳师德标兵、省教学能手等,在各级各类教学比赛中频频获奖。课程团队专业知识扎实,教学经验丰富,长期坚持集体备课、磨课,分享教学中得与失,开展实体和虚拟教研活动,保障了课程的质量。   【主讲团队】 鲁玲萍:湖北大学外国学院副教授,研究生导师。自2002年参加工作以来,已从事英教学工作20年,教学经验丰富。曾受国家留学基金委资助,赴英国德蒙福特大学做访问学者。在教学中,研究主要关注英教学的教学设计、方式与效果,积极开展科学研究,注重科研能力的提高,分别在《中国教育报》理论版、《湖北大学学报》等CSSCI期刊上发表论文若干,并与同事进行富有成效的合作,主持并完成多项湖北省省级以校级科研课题十多项,如学习共同体模式在学术英教学中的应用研究(省教育厅)、 言学习策略训练与英听说能力的提高(省教育厅)、内外向性格对教师课堂纠错策略的影响(校级)等,同时出版了“十一五”国家重点出版规划教材《新世纪交际英教程》、《新发展大学英》、《新起点-大学英听说教程》、《新标准大学英》教材等若干部。曾受外教学研究出版社邀请,为全国骨干教师做教学示范,拍摄的授课视频被外研社官网收录,供全国教师观摩。也曾在Ucreate备课沙龙与全国英教师,分享其教学思路和教学设计。曾代表湖北大学参加湖北省高校青年教师教学竞赛,荣获外组三等奖,并授予“湖北省青年教学能手”荣誉称号,指导青年教师荣获外教社杯中国高校外教学大赛特等奖、湖北省高校青年教师教学比赛一等奖,指导学生获得全国大学生英竞赛一等奖、湖北省翻译大赛特等奖等。 陶涛:湖北大学外国学院院长、教授、硕士生导师。长期从事英教学工作,主讲校级精品课程“高级英”、基础教育改革研究等本科研究生课程。主要研究方向为英教育、课程与教学论。发表学术论文10余,主编教材多部:《新起点大学英听说教程3》教师用书(高等院校英课程“十二五”规划系列教材)、《新编综合英7》教师用书(高等院校英课程“十二五”规划系列教材)。主持湖北省教育科学“十二五”规划项目《大学英从EGP到EAP的实践研究》、主持2009年度湖北省教育厅项目《大学英教师的教学理念与教学行为有效性的研究》、主持湖北大学教研项目《基于电子档案袋的多元化英学习评价系统》。参与的科研项目《混合型和补充型网络教学模式在教师人力需求和不同学生适应性上的对比研究》获2009年湖北省高等学校教学成果奖二等奖。 谢雅和:湖北大学外国学院大学英部讲师。讲授《大学英》、《学术英》、《口译理论与实践》、《口译笔记法》等课程。从事中国古典文学英译研究。曾获全国高校教师教学创新大赛——第六届外微课大赛湖北省三等奖、湖北大学第八届青年教师教学竞赛一等奖。指导学生在“外研社 · 国才杯”全国英阅读大赛、全国学术英词汇大赛、“希望之星”全国英风采大赛等多类赛事中斩获国家级三等奖一项、省级一等奖两项其它若干奖项。参与编写教材两部,参与国社科等科研项目若干。 陈欣然:湖北大学外国学院大学英部教师,湖北省翻译工作者协会口译分会委员,上海外口译资格证书考试(口试)考官,第七届世界军人运动会翻译中心专家评审组成员。通过人事部CATTI英二级口译(交替传译)和二级笔译考试,口笔译工作经验丰富。参与国家社科基金项目1项、教育部人文社科项目1项、教育部产学合作协同育人项目1项、省教育厅项目1项,参编教材1部,发表论文多,研究方向为翻译理论与实践。讲授《大学英》、《学术英》、《商务口译》等课程,多次教学质量考核优秀,曾获全国口译大赛优秀指导老师称号。 段然:湖北大学外国学院讲师。

中级俄实践法2
开课中

大连外国语大学
0人评价(60)人学习
【课程简介】 本课程旨在夯实俄专业学生在初级阶段的法知识基础,提高学生的言运用能力,提高学生在使用外交际过程中的准确度。在夯实俄法知识的同时,拓展学生的俄言国情文化知识。引导学生关注国事和身边事,适时引入中华文化,坚定社会主义核心价值观,培养学生的家国情怀、爱国主义精神、社会责任感和担当意识。   【课程特色】 教师经验丰富:本课程负责人为从事俄法教学数十年的有经验教师,所带领团队教师均为具有《中级俄实践法》授课经验的教师,因而在课程设计过程中,团队能够针对学生在学习中的重点、难点知识进行梳理,使其能够直接地体现在慕课中并在慕课中得以解决,而避免泛泛地陈述知识点,对学生提高专业成绩、通过俄专业四级有很强的针对性。   【主讲团队】 田秀坤:大连外国大学俄学院教授,毕业于吉林大学研究生院俄言文学专业,硕士研究生导师,研究方向为俄言学、认知言学、翻译学。主持2项国家社科基金中华学术外译项目,主持1项教育部国别和区域研究专项课题、1项辽宁省社科基金项目、2项辽宁省教育厅人文社科研究项目、3项校级科研项目、1个校级科研创新团队,合著出版的学术著作《现代俄功能法概论》获辽宁省自然科学成果奖学术著作类一等奖和辽宁省哲学社会科学成果奖叁等奖,出版译著(汉译俄)1部,发表学术论文30余;主持2项省级教改项目、6项校级教改项目、2门校级在线开放课程,担任省级一流本科课程负责人,获辽宁省高校本科教学成果奖一等奖3项(第一完成人1项、第二完成人2项)。 主编《理解当代中国:俄读写教程》,任教育部高教司组织的“理解当代中国”多种系列教材(俄读写教程)编写理念和教材使用培训教师,任教育部高教司“理解当代中国俄系列”虚拟教研室核心成员。 2013年6月至今担任学术期刊《东北亚外研究》副主编,2015年1月至2018年12月担任教育部普通《普通高中俄课程标准(2017版)》修订组核心成员,2019年1月至今担任教育部《义务教育俄课程标准(2022版)》修订组核心成员,2022年7月至2026年7月(聘请4年)担任辽宁省首届基础教育教学指导专业委员会外教学专业指委会副主任委员。 董玲:大连外国大学俄学院副教授,俄学院副院长。国家委科研机构中国东北亚言研究中心(大连外国大学)研究员,博士,硕士生导师,研究方向为区域学、俄罗斯社会与文化。 王野:大连外国大学俄学院副教授,基础年级教研室主任。 王小溪:大连外国大学俄学院讲师,高年级教研室主任。 王钦懿:大连外国大学俄学院讲师,研究方向为政治言学。

战略管理
省级
开课中

大连外国语大学
0人评价(5)人学习
【课程简介】 本课程以中国情境为导向,考虑“一带一路”的战略倡议下中国企业所面临的“走出去” 的战略管理问题,重构“中国情境下的战略管理”课程体系,相比于已有建立在国外课程体系基础上的战略管理教材,更能体现与中国学生的交互,也将丰富的中国企业案例、素材纳入教材体系中,以期形成更适于中国企业应对当前纷繁复杂、变幻无常的外部世界的战略管理体系,从而为指导中国企业的管理实践提供更具针对性、指导性,真正实现中国故事、中国情境与中国案例的有机结合。   【课程特色】 1. 改变旧有教材学习重点,结合国家战略:改变已有战略管理教材、科学研究体系以西方国家的理论、案例、情境为主的现实问题,通过对现有战略管理相关课程资源、案例素材、 战略管理分析工具等的梳理,创新性的将战略管理的思想与当前备受关注的中国情境有机结合,同时考虑 “一带一路”的战略倡议下中国企业所面临的“走出去”的战略管理问题,重构“中国情境下的战略管理” 课程体系。 2. 引入中国企业案例,重视中国学生交互实践:体现与中国学生的交互,也将丰富的中国企业案例、素材纳入《战略管理》课程体系中,以期形成更适于中国企业应对当前纷繁复杂、变幻无常的外部世界的战略管理体系,从而为指导中国企业的管理实践提供更具针对性、指导性的工商管理学科一流课程。   【主讲团队】 姜滨滨:大连外国大学国际交流与合作处副处长、副教授,管理学博士,硕士生导师。获批  辽宁省一流本科课程2门(《战略管理》、《商务谈判》),主持大连外国大学在线开放课程  3项(《战略管理》、《商务谈判》、《组织行为学》)。主持国家级项目1项,省部级项目6项, 在国家自然科学基金委管理科学部认定的管理学类重点期刊上发表论文20多,获得辽宁省自  然科学学术成果奖1项;主讲课程:战略管理、组织行为学、商务谈判等工商管理专业核心课程。

国际教育教学法
开课中

天津外国语大学
4人评价(12)人学习
【课程简介】 本课程属于汉国际教育专业核心课程,面向本科三、四年级学生开设,旨在提升当代大学生的国际传播能力,是学习、了解并掌握如何依托文化讲好中国故事、促进中外人文交流的重要实践应用渠道,助力应用型高校人才培养。   【课程特色】 本课程遵循教学内容前沿性、时代性、高阶性的原则,创新教学内容体系,引入言学理论、第二言习得、教学理论方法等多领域最新研究成果,侧重以问题为导向,以任务为引导,在实践发表、模拟课堂、教学案例分析、教学产品设计中寻求理论依据和理论解释,达到学生知识能力素质的有机融合,以解决复杂问题的综合能力和高阶能力的形成。 充分利用科教融合、产教融合成果,结合最新科研项目教学资源建设项目,运用混合式、探究式、项目式等教学方法,开展多元、全过程指导教学,促使学生拥有国际视野,提高国际传播能力和创新能力。(1)教学理念新 紧紧围绕“为国家和地区战略服务,提升国际传播胜任力,讲好中国故事”的核心能力培养问题,形成“以国际传播胜任力为导向的主导主体、产教研一体、融合思政、能力培养、价值塑造”的创新教学核心理念。(2)教学模式新 结合PISA全球胜任力模型,从四个维度出发,构建新时代新文科背景下国际中文教育教学法“一条主线、四个维度、六个阶段”的创新教学模式。(3)教学方法新 开展翻转、案例、实践、拓展教学,提升课程的创新性和挑战度,引导学生完成“自主学习(慕课)---主动探究(案例)---任务驱动(项目)---亲身参与(教学成果)”全过程学习。(4)教学活动新 (5)思政形式新 创新思政融合成果形式,如基于课程创建融入思政元素的中国文化对外传播APP(汉家军、一见如故、二十四节气),与《习近平中国特色社会主义文化建设》课程合作共建4课时教学内容,制作“看故宫,学汉”、“学汉字,观天下”海外“文化汉”思政课程,指导大学生以“抗疫精神”、“红色精神”、“中国智慧”、“中国文化海外传播”等主题获批全国大学生创新创业项目等。   【主讲团队】 行玉华:天津外国大学国际教育学院副教授、副院长、天津市汉国际教育研究会常务理事、国际中文教师面试官。主持:省部级、局级、校级教改、教学应用、教学资源建设项目7项,包括天津市哲学社会科学项目、教育部合中心教学资源建设项目、天津外国大学本科教学质量与教学改革研究项目、课程思政专项项目等。作为主要参加人参与:省部级、局级二教学、智库、教学创新类项目12项,主要包括教育部人文社会科学研究一般项目、天津市哲学社会科学规划智库项目、教育部合中心国际中文教育创新项目等。独著汉字教学、词汇专著2部、主编新 HSK 系列教材6部、参编4部、在编学汉汉字系列教材3部,主持在建数字化教学资源2项。发表教学类论文、资政报告、报刊文章8。 朱京津:天津外国大学国际教育学院副教授,研究方向为二习得研究。曾获2020年获得天津外国大学示范岗先进个人;2021年获全国第二届“汉+”国际中文教育教学技能大赛“优秀指导教师”荣誉称号。 顾倩:天津外国大学国家教育学院讲师,汉言文化系副主任,研究方向为对外汉音、法教学研究,音学、法学研究。曾获天津外国大学青年教师教学基本功竞赛二等奖。 蒋锦文:天津外国大学国际教育学院讲师,研究方向为第二言教学。 代秀敏:天津外国大学国际教育学院讲师,研究方向为对外汉教学。曾获2016年获天津外国大学示范岗先进个人;2016年获天津外国大学青年教师基本功竞赛二等奖;2018年,获国家汉办“汉教英雄会”大赛优秀指导教师奖。