为您找到课程结果约 509

国文
开课中

安徽信息工程学院
19人评价(10)人学习
【课程简介】 本课程主要梳理了从古英时期到现代主义时期的主要作家与作品,旨在帮助学生清晰英国文学的脉络与各个时期文学特色。课程兼顾初学者认知水平,更注重文学基础知识的梳理,其讲解也更细致,能让学习者对英国文学的脉络有更好的认识和了解。此外,课程中也适当融入课程思政元素,通过在英国文学课程中融入中国文化,让学生在两种文化的学习中对文化的差异性与多样性有一个更好的认识,将中华民族的优秀传统文化与世界文化相融合,在不断学习的过程中发扬和传播中国的优秀传统文化,讲好中国故事,培养文化自信,提高文化复兴的历史重任。通过中英文化比较,在提升跨文化素养的基础上,能更好地培养学习者的人文精神与思辨能力。   【课程特色】 内容充实  本课程覆盖了从古英时期、中世纪时期、文艺复兴时期、启蒙主义时期、浪漫主义时期、现实主义时期和现代主义时期的英国文学的重点知识点和主要代表作家。 形式新颖  本课程为混合式教学的线上课程,配合线下翻转课堂的开展,授课视频由活跃在教学一线的优秀教师完成,充分考虑到初学者的认知基础,讲解细致通俗,授课言为全英文并配有字幕,学生可以通过自学完成基础知识的掌握,而充满思辨的讨论题可以丰富文学学习的内涵。 寓教于乐  在使学生对英国文学史有更好的认识和了解的基础上适当地融合课程思政元素,通过文化对比以达到立德树人的需要。   【教学团队】 胡叶婷:安徽信息工程学院通识教育与外国学院副院长,副教授,研究方向为英美文学和英教学。主持省级质量工程项目两项;主持省人文社科重点项目、教育部产学合作协同育人项目各一项,独撰发表论文数十。曾获安徽省教学成果奖三等奖两次(第一完成人)、中国外微课大赛安徽省一等奖、首届安徽省高校教师教学创新大赛暨全国选拔赛副高组三等奖、全国高等院校英教师教学基本功大赛二等奖、教学之星教学大赛全国复赛特等奖、全国高等院校英教学优秀学术论文二等奖。曾指导学生获得中国日报社21世纪英演讲比赛全国总决赛二等奖、安徽省冠军;外研社英演讲比赛安徽省决赛一等奖;全国大学生英竞赛B类与C类一等奖若干。   陈蕾:安徽信息工程学院通识教育与外国学院英专业教研室主任,学科负责人,副教授,安徽省教坛新秀。研究方向为英教学、翻译理论与实践、应用言学。曾获全国大学生英竞赛全国总决赛“优秀指导教师”称号和第十届“外教社杯”全国高校外教学大赛安徽赛区综合科组三等奖。公开发表论文多,主持省级以上课题4项。   唐静:安徽信息工程学院通识教育与外国学院英专业教研室副主任,副教授,上海外国大学访问学者。研究领域为英国文学和大学英教学。主持安徽省教育厅人文社科项目2项以安徽省教育厅省级质量工程项目1项,公开发表相关学术文章多。曾获高校教师安徽赛区青年基本功教学比赛二等奖、校级青年教师创新教学比赛二等奖。   陈娜:安徽信息工程学院通识教育与外国学院讲师,安徽省教坛新秀。主要从事英教学研究工作,研究方向为英文学与英言学。主持省级课程思政示范课1项,省级人文社科项目1项,校级混合式一流课程建设项目1项。公开发表教研论文2,科研论文4。   汪昆:安徽信息工程学院通识学院通识教育与外国学院英教师,主要讲授的课程有《综合英》,《英音》,研究专业方向为英教学与英音。曾获安徽省高校青年教师教学基本功大赛三等奖。

新一代大学德——基础
开课中

同济大学
5人评价(206)人学习
【课程简介】 本课程为外教学与研究出版社最新大学德教材《新一代大学德1》配套学习视频。慕课共由20个视频组成,每2个视频对应《新一代大学德1》中的一个单元,适合学生在课前预习或自主学习使用,尤其适合使用《新一代大学德1》这套教材,但公共德课程课时设置较少的高校使用。 课程的设计理念符合最新教学法发展,结构合理,内容详实,制作精良。在教授德基础音、词汇知识的同时培养学生的言应用能力、跨文化交际能力和国际视野。主要版块包括“情景对话”、“主题词汇”、“交际意向”、“法讲解”和“音规则”。   【课程特色】 课程建设依托同济大学大学德课程优势资源,课程主讲人即《新一代大学德1》的第一编者,熟悉教材内容,教学经验丰富。   【主讲团队】 陈忱 同济大学外国学院德系大学德教研室副主任,博士,硕士生导师。曾获同济大学讲课竞赛文科类一等奖、同济大学隧道奖宏达奖、青年岗位能手、青年五四奖章、优秀共产党员等荣誉称号。 主要研究方向为德言学、认知言学和德教学法。编写多本与大学德、中学德教学相关的德教材以德福考试、大学德四六级考试备考的相关教辅,同时也是《新一代大学德1》的第一编者。

新一代大学德——提高
开课中

同济大学
0人评价(85)人学习
【课程简介】 为响应教育部培养和储备“一精多会、一专多能”的国际化人才战略,传承同济大学对德交流传统,推进德公共外教学改革,将具有同济特色的精品课程分享给更多的外学习者,依托同济大学优质在线开放课程视频拍摄计划项目的支持,完成慕课《新一代大学德》的制作,旨在为广大德学习者提供优质线上德课程资源。   【课程特色】 1)本慕课为外教学与研究出版社最新大学德教材《新一代大学德3》配套学习视频。慕课共由20个视频组成,每2个视频对应《新一代大学德3》中的一个单元,适合学生在课前预习或自主学习使用,尤其适合使用《新一代大学德3》这套教材、但公共德课程课时设置较少的高校使用。 2)慕课的设计理念符合最新教学法发展,结构合理,内容详实,制作精良。在教授德高阶词汇知识的同时培养学生的言应用能力、跨文化交际能力和国际视野。每个视频均由“情景对话”、“主题词汇”、“交际意向”、“法讲解”四大板块组成。 3)慕课建设依托同济大学大学德课程优势资源,且课程主讲人即《新一代大学德3》的副主编,熟悉教材内容,教学经验丰富。   【主讲团队】 汤春艳:副教授,同济大学大学德教研室主任。先后获校级科研立项 8 项。在国内外著名学术期刊如«Muttersprache»,《同济大学学报》(社科类)等发表论文 10 余,其中一论文为 A&HCI 检索论文,两为 CSSCI 检索论文。出版学术专著 1 部。出版本科专业教材 1 部《新编科技德教程》。 2016 年 12 月获得“外研社杯”(教育部高等学校大学外指导委员会,歌德学院,外研社联合举办)大学德教学之星全国总决赛唯 一冠军。2016 年 12 月指导学生刘春游参加“外教社杯”全国大学生德微视频大赛中获得一等奖,本人获“最佳指导教师”称号。

基础缅甸-1
开课中

云南民族大学
0人评价(50)人学习
【课程简介】 为满足国家“一带一路”建设对本科外人才的要求和新时期中缅两国交流合作对缅甸专业人才的现实需求,结合学校确定“民族性、边疆性、国际性”的办学定位和“根植南、面向全国、辐射东南亚南亚”的发展理念,根据缅甸本科专业人才培养方案,开设本课程。 本门课程教学要求学生学习掌握缅甸音知识,做到自主进行缅甸音的双向拼写拼读、学习掌握缅甸初级法知识和基础会话,同时学习掌握缅甸基础词汇约800个,为缅甸本科专业学生后续的专业言学习“开好头、养好习惯、打好基础”。   【课程特色】 目前全国尚无缅甸音阶段学习的同类慕课。   【主讲团队】 易嘉:男,汉族,副教授,硕士生导师,毕业于北京大学东方学系。1999 年至今任教南民族大学缅甸专业,主要研究方向为缅甸言文学、东南亚文化。2007 至 2016 年任南民族大学东南亚南亚言文化学院副院长,兼任第一届南省高等学校非通用种类专业教学指导委员会副主任委员、中国非通用教学研究会第七届、第八届理事会理事。2017 至 2019 年借调驻缅甸大使馆工作,任文化处一等秘书。现任南民族大学缅甸专业负责人,主持完成省级重点教学项目南省首批区域特色高水平大学品牌专业(缅甸)、南省优秀小种教研室建设(缅甸),主持在建国家级教学项目首批国家级一流本科专业建设点(缅甸)。代表科研成果有译著《缅甸古代简史》(南人民出版社);译注《卖水郎》(上海辞书出版社)、《有关贡榜时期的缅文史料》(社会科学文献出版社)。   刘利民:副教授,世界史专业硕士研究生,先后毕业于北京外国大学南师范大学。研究方向为缅甸历史与文化。主持2013年国家社科一般项目-《缅甸“实验文学”研究》一项;参与省级品牌专业建设、省级精品课程建设、校级团队教师建设等教学项目;主编出版《缅甸阅读教材》第一、二、三册、参编《东南亚日常词汇图解分类词典》(缅甸),发表论文若干。先后承担《基础缅甸》、《缅甸文化》、《高级缅甸》等本科课程教学,《东南亚文学》(缅甸方向)研究生课程教学;获得校级教学成果奖1项、完成校级一流课程建设1项。2013年12月至2017年5月借调中国驻缅甸大使馆文化处工作。   陈菲菲:讲师,硕士研究生,缅甸专业教师,主要研究方向缅甸言文学。履现职以来,参与国家社科基金项目西部项目《中缅体育交流合作的战略与途径研究》(2014年6月—2020年4月)、南省哲学社会科学规划项目《总体国家安全观视阈下中缅边境安全风险研判与治理研究》(2020年9月至今),主持校级一流本科课程《缅甸听力3》(2021年底至今)、主持校级教学研究与改革项目《“思政教育”元素融入缅甸公文写作》(2022年4月至今);曾获南省高校优秀共产党员、校级优秀共产党员、南省最关爱学生班主任、南民族大学优秀教师、十佳师德标兵等荣誉称号;曾为《习近平谈治国理政》缅文版首发式暨中缅治国理政研讨会、滇缅经济合作论坛、GMS经济走廊相关会议、中缅智库论坛、澜湄合作媒体峰会、开发性金融支持缅甸经济社会发展研讨会、中国南—缅甸防疫视频交流会等中缅、滇缅合作交流活动提供缅汉同传与交传服务。

西班牙
开课中

北京大学
11人评价(45)人学习
01 第一单元:西班牙音概说 理解学习外音的通用方法;掌握人体的发音器官名称所在位置,感受每个器官的运动机理;掌握发音方式,感受声带的振动。 课时 1.1 音学习方法技巧 1.2 人体发音器官 1.3 发音方式发音种类 第一单元测验 02 第二单元:西班牙元音与元音字母 掌握西班牙5个元音;理解舌位、口腔开合程度对元音的影响;理解元音三角的概念。 课时 2.1 元音与元音字母 第二单元测验 第二单元作业 03 第三单元:西班牙辅音字母b/v、c、d其发音 掌握西班牙辅音字母b/v、c、d其发音;理解言学的“经济原则”;理解b与v发音相同的历史原因 课时 3.1 辅音字母b/v其发音 3.2 辅音字母c其发音 3.3 辅音字母d其发音 第三单元测验 第三单元作业 04 第四单元:西班牙辅音字母f、g、h、j其发音 掌握西班牙辅音字母f、g、j其发音;理解字母h发音演变的历史;掌握舌背软腭近音 课时 4.1 辅音字母f其发音 4.2 辅音字母g其发音 4.3 辅音字母h其发音 4.4 辅音字母j其发音 第四单元测验 第四单元作业 05 第五单元:西班牙辅音字母k、l、m、n、ñ其发音 掌握西班牙辅音字母k、l、m、n、ñ其发音;掌握字母ñ形成的历史原因 课时 5.1 辅音字母k其发音 5.2 辅音字母l其发音 5.3 辅音字母m其发音 5.4 辅音字母n其发音 5.5 辅音字母ñ其发音 第五单元测验 第五单元作业 06 第六单元:西班牙辅音字母p、q、r其发音 掌握西班牙辅音字母p、q、r其发音;掌握舌尖颤动的技巧 课时 6.1 辅音字母p其发音 6.2 辅音字母q其发音 6.3 辅音字母r其发音 第六单元测验 第六单元作业 07 第七单元:西班牙辅音字母s、t、w其发音 掌握西班牙辅音字母s、t、w其发音;掌握w在外来词中的读音规则 课时 7.1 辅音字母p其发音 7.2 辅音字母q其发音 7.3 辅音字母r其发音 第七单元测验 第七单元作业 08 第八单元:西班牙辅音字母x、y、z与字母组合ch、ll其发音 掌握西班牙辅音字母x、y、z与字母组合ch、ll其发音;掌握x的发音规则、理解历史成因;掌握ll的发音方式 课时 8.1 辅音字母x其发音 8.2 辅音字母y其发音 8.3 辅音字母z其发音 8.4 辅音字母组合ch其发音 8.5 辅音字母组合ll其发音 第八单元测验 第八单元作业 09 第九单元:西班牙辅音要点总结 掌握西班牙辅音字母与辅音的对应关系;掌握西班牙与汉辅音的异同 课时 9.1 西班牙辅音辅音字母对照 9.2 西班牙—汉辅音对比 9.3 西班牙音难点 第九单元测验 第九单元作业 10 第十单元:西班牙音现象综合训练 掌握双元音与三元音的概念;掌握西班牙单词音节的计算方式;掌握西班牙单词重读位置的判断方法 课时 10.1 双元音与三元音 10.2 西班牙单词的音节 10.3 西班牙单词的重读 10.4 西班牙清浊辅音对比练习 10.5 跟读练习 10.6 拼读练习 10.7 听写练习 第十单元测验 第十单元作业

基础西班牙
开课中

广东外语外贸大学
25人评价(71)人学习
本课程基于法体系设计课程,共分十章总计五十三讲,旨在帮助更多西专业、第二外言培训学生建构基本的言和法体系,打开了解西世界的窗口。

西班牙入门
开课中

青岛大学
29人评价(115)人学习
《西班牙入门》课程,共十四单元。根据“知识点碎片化处理”的原则,在每一节讲授一个知识点,内容重点明晰,形式轻松简洁。力图通过本课程的学习,大家可以掌握西班牙发音、建立西班牙法体系的知识架构,具备基础西班牙的运用能力。   主讲教师介绍: 1. 吴茜,女,巴塞罗那自治大学博士(成绩Cum Laude),研究方向:翻译与跨文化研究。在西班牙有多年留学经历Siele(951分)、DELE C1均口满分,SSCIA&HCI期刊录取一,译著一部。现任青岛大学外学院西班牙系讲师,主要任教基础西班牙、西班牙笔译课程。 2. 于雯,女,青岛大学讲师,马德里自治大学西班牙:研究与职业实践以西班牙伊比利亚美洲思想研究双硕士,从教多年,主要讲授基础西班牙,西班牙报刊选读以笔译等课程。

国文学选读
开课中

南京师范大学
35人评价(10)人学习
【课程特色】 内容全面  创新编排 课程涵盖八个英国文学的重要主题,涉十六位英国作家其经典力作,打破了传统文学课程按照时间线索的线性编排,将英国作家作品归类,既突出作家作品共通的主题意识,也强调其所处的历史文化境,使学生更容易进入英国文学的世界。 深入浅出  讲解细致 课程在每个单元精选与每位经典作家其代表作品紧密相关的知识点,讲解深入细致,帮助学生掌握基本文学常识和相关术,使学生能够用相对专业、准确的言描述文学现象并分析具体文学作品。  文本细读  深入原著 对于每位作家的学习分为知识点讲解和作品精读两部分,使学生在了解创作背景和文学常识的基础上细读英文原著,体会文学言的微妙与多义,避免了学生读不懂原著的问题,也通过具体案例加深对知识点的理解。 阵容强大  背景专业 课程团队成员具有专业的学科背景以丰富的英国文学课程教学经验,了解学生在文学阅读中容易遇到的困难,并致力于帮助学生扫清障碍,领略英国文学的魅力。   【课程团队】   吕洪灵:南京师范大学外国学院教授,博士生导师,江苏省高校“青蓝工程”中青年学术带头人,兼任江苏省外国文学学会秘书长,全国英国文学学会常务理事等职,曾赴美国哈佛大学、英国爱丁堡大学和格拉斯哥大学进修访学。吕老师主持完成国家、教育部江苏省社科基金项目多项,出版专著、文集和教材多部,多年执教英国文学课程。    汪凯:南京师范大学外国学院副教授,主讲课程为英高级读写、实用英写作等。   王萍:南京师范大学外国学院讲师,主讲课程为英国文学选读、综合英、写作、英演讲与辩论等。王老师曾获南京师范大学“教学十佳”优胜奖,本科优秀教学奖二等奖,多次指导学生在外研社全国大学生演讲比赛和辩论赛中获奖。   林芸:南京师范大学外国学院讲师,主讲课程为英国文学选读、美国文学、文学原理、英散文选读、英诗歌选读、英音实践等。林老师曾获2016外研社“教学之星”大赛全国总决赛季军,南京师范大学第十二届青年教师教学大赛“教学十佳”。  

国文化翻译
开课中

青岛滨海学院
0人评价(31)人学习
由于言和文化的差异,中国文化在国际上的传播面临着诸多挑战。因此,培养具备中国文化翻译能力的专业人才,成为推动中国文化走向世界的迫切需求。 英专业和翻译专业的学生肩负着传播中国文化的重要使命。在专业学习中,他们不仅需要掌握扎实的英言技能,还需要深入了解中国文化,并具备将中国文化准确翻译成英的能力。因此,开设专门的《中国文化翻译》课程,有助于完善英专业和翻译专业的人才培养体系,提高学生的专业素养和综合能力。除了英专业和翻译专业的学生,社会上还有大量的英学习爱好者。他们对中国文化有着浓厚的兴趣,希望通过学习中国文化翻译,提高自己的英水平和文化素养。 本课程以清华大学出版社的《中国文化英译教程》为参考教材,融合大量经典文化翻译案例,讲授中国文化元素的内涵其翻译技巧与方法,可以为英、翻译专业学生以学习爱好者提供一个文化翻译学习和交流的平台,满足专业学习需求,提高文化翻译能力,提升文化素养,促进全民学习和终身学习的发展。   【课程特色】 ①课程以专名、称谓、颜色、动植物、数字、方位、成典故与委婉等文化元素为主要内容,相较建筑文化翻译、旅游文化翻译等专门领域的课程,内容更加全面,更具针对性和实用性。 ②课程注重中国文化与英知识的交叉融合,讲解所选实例均出自经典文学作品的经典译本,通过经典译文赏析,帮助学生熟知不同的翻译方法,同时强化学生对中国文化、经典文学作品以翻译的认知与了解。   【主讲团队】 王安娜:女,副教授。主持市厅级以上课题3项,参与省、市厅级项目11项,出版译著1部,发表学术论文7,获教学成果奖3项。曾获第六届“外教社杯”全国高校外教学大赛山东赛区三等奖、第四届山东省高校青年教师教学比赛一等奖、山东省教学创新大赛三等奖。 武会芳:教授,加拿大萨斯喀彻温大学访问学者,主持开展省市级课题研究 6 项;主持建设山东省课程思政示范课 1 门、省级一流课程1门,智慧树山东联盟共享课程 2 门。获山东省高校教师教学创新大赛二等奖,获省级教学成果三等奖 1 项。 郑文文:副教授,发表科研论文10余,主编教材2部、翻译专著2部,主持各级各类课题8项。获得2021年度第八届山东省超星杯青年教师讲课大赛二等奖,多次指导学生参与各级各类英竞赛,互联网+和创新创业大赛,获“优秀指导教师”荣誉称号。 邱艳春:副教授。主持各级各类研究项目10项,发表学术论文12,获教学成果奖4项,曾获首届全国翻译技术教学大赛华北大区赛优秀奖、外研社课程思政案例教学大赛三等奖。 张婧:讲师,主持各级各类研究项目6项,发表论文1,曾获第二届“中智汇杯”全国高校互联网+英教学大赛特等奖,教学中注重培养学生的言实用能力行业从业能力,善于利用现代教育信息技术网络资源,丰富课堂组织形式,纵深建构知识网络。 韩力梅:讲师。主持各级各类研究项目3项,发表学术论文1,曾获首届全国翻译技术教学大赛华北大区赛优秀奖、山东省“齐鲁最美翻译”外演讲大赛职业组三等奖。  

国文化(英)
省级
开课中

青岛滨海学院
0人评价(21)人学习
【课程简介】 “三进”工作在外专业逐步推开,英、翻译等专业课程思政建设和帮助学生理解当代中国的教育使命呼唤更多中国文化类外课程;讲好中国故事,传播好中国声音,这一历史使命对外学习者的对外交流与传播活动提出了更高要求;构建人类命运共同体美好愿景推动了中国对外交流的发展。 课程面向英专业或具有较高英水平的学习者开设。教学内容涵盖中国概况、思想体系、价值观念、衣食住行、文学艺术、节日风俗等,将革命文化、社会主义先进文化融入教学内容,帮助学习者正确理解当代中国,提 升用英讲好中国故事能力。   【课程特色】 (1)本课程教学内容继承传统,立足当代,将革命文化、社会主义先进文化融入教学内容,帮助学习者正确理解当代中国,提升用英讲好中国故事能力。 (2)教学内容设计尊重学习规律,每个主题按照从文化现象到价值探讨由浅入深的原则设计和呈现。 (3)为学习者提供教学课件,帮助学习者更好理解学习内容。课程教学视频制作效果精良,图像稳定,画面稳定,声音清晰。教学PPT视频中配有大量图片,帮助学习者更好理解教学内容,直观感受中国文化。   【主讲团队】 武会芳:教授,中国海洋大学外国言学应用言学专业文学硕士,加拿大萨斯喀彻温大学访问学者,外国学院英专业负责人,校中外言文化研究中心负责人;主持开展省市级课题研究 6 项;主持建设山东省课程思政示范课 1 门、省级一流课程1门,智慧树山东联盟共享课程 2 门。获山东省高校教师教学创新大赛二等奖,获省级教学成果三等奖 1 项,校级教学成果特等奖 1 项,二等奖 2 项,校级科研成果一等奖 2 项,均为第一完成人。 王安娜:外国学院院长助理,中共党员,副教授,主要研究方向为英教学理论与实践、翻译理论与实践,主持校级、市厅级省级研究项目5项,参与各级各类研究项目25项,出版译著1部,发表学术论文7,获教、科研成果奖9项。曾先后被评为校级就业工作“先进个人”、 “优秀教师”、“考研优秀班主任”、毕业论文“优秀指导教师”、“教学专长教师”、“院级名师”等;获得第六届“外教社杯”全国高校外教学大赛(英类专业组)山东赛区三等奖,获得第四届山东省高校青年教师教学比赛一等奖。 郑文文:英本科教研室主任,山东省济南市人,中共党员,2013年7月毕业于山东大学英笔译专业。自工作以来,发表科研论文10余,主编《出国留学英阅读强化教程》配套教辅2部、翻译专著2部,主持山东省省级精品资源课《国际商务文化》1项,主持高教社2017年度外数字化教学资源建设专项课题1项,参与《英言的修辞艺术》、《中国文化(英)》等省级在线开放课程建设2项;主持教改课题2项,科研课题3项,横向课题1项;教学方面,主要承担高级英I*-II,英法与写作I-II等课程,获得2021年度第八届山东省超星杯青年教师讲课大赛二等奖,山东省疫情期间线上优秀教学案例二等奖、青岛滨海学院首届课程思政教学比赛二等奖等教学奖项。任职期间曾获“优秀班主任”、“考研优秀指导教师”、“毕业论文优秀指导教师”、“教学骨干”等荣誉称号,多次指导学生参与各级各类英竞赛,互联网+和创新创业大赛,获“优秀指导教师”荣誉称号。 邢小艳:副教授,发表论文10余,核心期刊论文1;主编教材1部;主持厅级课题1项,校级课题5项;参与省级课题2项,厅级课题多项;参加全国外微课大赛等各级各类教学大赛多次,取得二等奖等优异成绩;指导学生参加各级各类大赛,并取得一等奖等突出成绩。 张婧:助教,中国人民大学英言文学硕士。人事部三级口译资格证书,BEC商务英高级证书,具有丰富的行业企业工作经验。获第二届“中智汇杯”全国高校互联网+英教学大赛特等奖、青岛滨海学院教学创新大赛三等奖、青年教师讲课比赛三等奖、多媒体课件制作大赛二等奖;2项校级横向课题、1项校级科研课题在研。主要教授《剑桥商务英》、《英演讲与辩论》、《论文写作》、《服务外包英》、《交替口译》等科目。教学中注重培养学生的言实用能力行业从业能力,善于利用现代教育信息技术网络资源,丰富课堂组织形式,纵深建构知识网络。