为您找到课程结果约 509

日本历史与文化
开课中

山东大学
23人评价(3)人学习
本课程为介绍日本历史与文化的通识类课程,既可以做为日专业学生的必修课,也可以成为一般学习者的选修课。 此课程的主题是从外部与内部两个视角讲解日本的历史与文化,包含丰富的主题,分别是:1、中日国家关系史主题;2、中日文化交流史主题;3、性别视角下的日本历史与文化主题;4、思想史视域中的日本人主题;总括:区域视野下的日本历史与文化。 学习这门课程可以了解日本与中国关系的历史发展脉络以在不同历史时期的主要特征,可以从人物交流、民俗生活文化等了解中国与日本的民间交往文化影响等;同时日本女性的视角解读日本文化的课程我们是首例,可以学习到日本女性在日本社会发展中的重要作用。同时,日本的神道、中国的儒学、源于印度经由中国的佛教等各种思想文化在日本社会中是一种怎样的存在?日本人的信仰何如?本课程将为大家做细致的梳理。另外,日本不是孤立与世界的,尤其是不能独立于亚洲之外,很多时候需要在亚洲的视域内做一体观瞻。因此东亚视域中的日本与其他国家的互动也是我们所观照的内容。有了这样的视角,我们能更好的理解日本、了解亚洲。因此会更准确地理解中国。 此课程特色是不同主题的不同主讲老师都分别是各自领域的精英,他们都有很多的研究成果以课程支撑着此课程的讲授;既深入浅出,又自成体系。亮点是既有外部视角,也有内部视角,可以立体、客观地了解日本历史、社会、文化的各个侧面。更有东亚的区域视角,给大家进行拓展和延伸,希望大家将次课程作为了解日本的一扇大门,大门里面更加深邃、更加丰富的内容等待大家去探索。   主讲专家介绍: 邢永凤:山东大学外国学院教授、博士生导师,山东大学日本研究中心主任、日系主任。兼任教育部外教学指导委员会日分会委员、中国日教学研究会常务理事、山东省外教学指导委员会非通用种分会委员、“山东省特色专业”主持人。 主要担任本科生的综合日课程、同时为研究生开设“日本文化论”、“日本文化专题”、“翻译与跨文化交际”等课程。 仲光亮:博士,山东大学外国学院日系副教授,硕士生导师,研究方向为中日关系史等。为本课程开设“中日关系史专题”以大学日等课程。 张雯:博士,山东大学外国学院日系助理研究员,硕士生导师,研究方向为中日文化交流史、近代中日关系史等。目前主要担任日专业“中日文化交流史”“日本社会与文化”等课程,为研究生开设“中日关系翻译专题”等。 王慧荣:博士,山东大学外学院日系副教授,硕士生导师,研究方向为中日文化交流史、日本女性史等。目前主要担任日专业本科生的综合日课程,同时为研究生开设“比较文化专题研究”、“日翻译概论”、“中日典籍翻译”等课程。 李月珊:博士,山东大学外学院日系助理研究员,研究方向为日本思想史、中日文化交流史。目前主要担任日专业本科生的“日本历史文化”“中日文化与翻译”等课程。   期待你们的关注和学习!

畅游赣鄱——水文化英文之旅
国家级
开课中

南昌工程学院
1329人评价(11)人学习
本课程是一门双通识课程,总共设有6个单元,分别介绍赣江、抚河、信江、饶河、修河、鄱阳湖;每个单元下设六小节,每个小节都包含了四个教学板块,即教学导读、视频课程、扩展阅读、课后练习。团队教师不仅在课堂上介绍赣鄱流域的水利、文化等理论知识,更亲自上大坝、下河流进行现场授课。课程旨在帮助学习者了解江西“五河一湖”的水文特色,掌握水利枢纽的双表达,熟悉赣鄱水系赣鄱历史文化,了解流域周边红色文化,提高自身的人文修养,培养爱国情怀。  

理解当代中国:英演讲
省级
开课中

合肥师范学院
3人评价(39)人学习
【课程简介】 理论意义:为适应当今世界百年未有之大变局,服务国家战略需要,助力中国更好走向世界,外研社于2022年正式出版《理解当代中国》英系列教材。课程基于《理解当代中国:英演讲教程》旨在培养学生对习近平新时代中国特色社会主义思想、社会主义核心价值观、中华优秀文化等思政重点内容的理解和挖掘,增强学生用英讲好中国故事、展示中国智慧的情感意识、演讲能力,叙事技巧和思辨能力,提高民族文化自信。实践意义:英演讲是一门实践性很强的课程。通过该课程学习,学生基于对当代中国故事的深入理解,并综合运用演讲相关理论知识,英表达技能、逻辑思辨能力、跨文化沟通技巧公众舞台表现力,提高学生英言综合应用能力,使学生从英言的单一性向知识的多元化、宽厚型方向拓展转化。   【课程特色】 本课程基于《理解当代中国》教材,顺应英教育发展新趋势,采用内容言融合、成果导向的新模式,实现演讲内容与演讲技能的有机结合,切实提升学生用英讲好当代中国故事的英能力。(1)理解先行、思政融合:以单元主题为引领,引导学生深入理解《习近平谈治国理政》四卷相关重要选,有机融合习近平新时代中国特色社会主义思想、社会主义核心价值观、中华优秀文化等思政重点内容,实现演讲内容与演讲技能的有机统一。 (2)思辨跟进、启迪心智:以习近平新时代中国特色社会主义思想为引领,提升学生跨文化思辨英能力,助力学生从低阶思维向高阶思维的跨越。(3)成果导向、持续改进:课程建设秉承成果导向、持续改进的设计理念,打造知识学习、能力发展与品德养成三位一体的课程框架。课程设计遵循逆向设计原则,基于课程整体目标设置单元目标具体教学任务。三级目标层层推进,实现自上而下的统一。此外,课程教学基于多元评价体系,不断改进,提升质量。(4)学生中心、讲述中国:课程坚持“以学生为中心”,倡导学生自主探究、合作交流,通过课前、课中课后的任务设置,培养学生跨文化思辨能力,为学生在跨文化境下讲好当代中国故事,传播好中国声音奠定坚实的基础。   特别声明:因教学需要,本课程部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!如若涉版权问题,请联系予以妥善解决。 【主讲团队】 强:副教授,硕士生导师,主要研究方向为应用言学、翻译与跨文化研究。曾通过安徽省青年骨干教师选拔赴澳大利亚研修TESOL;2013-2014年上海外国大学访问学者。获2025年第五届全国高校教师教学创新大赛安徽省二等奖,2024年全国高校外课程思政教学案例大赛一等奖,2021年高等学校(本科)外课程思政优秀教学案例全国二等奖安徽省特等奖,并先后获得“优秀教师”、课程思政“教学名师”、“教坛新秀”、“最受学生欢迎的十佳教师”、“双能型”教师等荣誉称号。兼任英国文化教育处雅思考官、中小学教师资格面试考官,并获得高级心理咨询师证书。主持、参与省级教、科研项目10余项。发表本学科论文10余。参与编写国家级规划教材两套,省级规划教材一套,译著数部。作为第一指导教师指导国家级大学生创新训练项目,指导本科生以第一作者发表数论文。多次指导本科生和研究生参与国家级、省级师范生技能大赛、翻译大赛、用英讲好中国故事等各类赛事并获奖。 谈谷雨:硕士研究生,现任外国学院英系专职教师,安徽省外国言文学学会会员,英师范专业“双能型”教师,安徽省教坛新秀。曾获批高校优秀青年骨干人才国内访学研修项目赴南京大学访学一年,获安徽省本科师范院校教师智慧教学大赛一等奖,“外教社杯”全国高校外教学大赛安徽赛区一等奖,长三角师范院校教师智慧教学大赛三等奖,安徽省高校教师创新大赛(团队)三等奖。立项多个教科研项目,参与省级质量工程项目,公开发表论文10余,多次指导学生参加师范生教学技能大赛和英演讲比赛并获奖。 吴珊珊:合肥师范学院外国学院副教授。2006年获得澳大利亚莫纳什大学国际英教育专业硕士学位;2012-2013年南京大学外国学院访问学者;在校从事大学英教学工作,担任“大学英读写”、“大学英听说”、“英演讲与艺术”等课程的主讲工作;主持3项省厅级校级教科研课题;发表三类期刊文章数;指导学生获得中国日报社“21世纪杯”全国英演讲比赛安徽省一等奖,多名学生获得“外研社杯”全国大学生英演讲比赛安徽省一、二、三等奖;参与编写省级规划教材《新目标大学英泛读》《大学英教程》;获得2020外研社“教学之星”大赛全国复赛一等奖。 张婕:合肥师范学院外国学院讲师,硕士研究生。在校主讲英汉言对比、英读写、英教学评价、外教育教学理论名著导读等课程。发表教科研论文数,主持校级重点和产学研项目2项,多次参与省级质量工程项目。曾获校级“江博杯”教师基本功大赛一等奖。指导学生参与安徽省师范生技能竞赛获省级二等奖。 余明明:博士、副教授。2000年毕业于安徽师范大学,2008年获得上海外国大学硕士学位,2014年获得韩国全南国立大学博士学位。2005年赴澳大利亚布里斯班开放学院进修,2012年赴美国纽约大学访学,2015年赴美国圣地亚哥州立大学访学。在国内外学术期刊上发表本学科论文十余,出版编著教材和译著各一部。曾获第九届全国外教学大赛安徽省一等奖,合肥师范学院首届青年教师教学基本功大赛二等奖,合肥师范学院“优秀共产党员”和“本科教学工作审核评估先进个人”称号,合肥师范学院“双能型”教师。多次指导学生参加中国日报社“二十一世纪杯”英演讲比赛、安徽省商务英技能大赛并获奖。 高梦尧:合肥师范学院外国学院讲师,安徽省翻译协会理事,安徽省比较文学学会成员。研究方向为比较文学与跨文化、英言文学。在校主讲言学导论、商务英视听说、英国家社会与文化、中国文化(双)等课程。曾获安徽省教学智慧大赛校赛一等奖;主持并建设完成《中国文化》线下一流课程、安徽省高校人文社科重点项目、校级质量工程建设等教科研项目4项。发表“全球化视域下徽文化对外传播的路径创新研究”、“加强高校英专业学生优秀传统文化教育谫论”、“‘一带一路’视域下英专业大学生跨文化交际能力培养研究”等教科研论文数。指导学生获得省级写作比赛二等奖一项、指导本科生参与建设安徽省大学生创新创业训练计划项目四项、国家级大学生创新创业训练计划项目三项。

学术论文写作与发表
开课中

山东大学
0人评价(10)人学习
【课程简介】 本课程是继本人主持的《学术英写作》慕课后的学术论文写作进阶课程,从普通的校园学术写作到更具挑战的研究型论文写作,从面向本科生的学术写作课程到面向研究生的论文写作,从基础到进阶实现课程全覆盖。课程旨在为学生提供学术写作的基本知识、必要工具和写作技能,以帮助其有效撰写研究论文。   【课程特色】 进阶类学术英写作慕课:恰好可以补充现有慕课之不足,且面向群体广发,适合不同专业的研究生水平较高的本科生。提供全方位的学术英写作训练视角:包括相关的体特点、技能要素与学术规范。且内容设计采用逐步讲解的方式,使学生可以更好地掌握学术论文写作的各个步骤。理论实践相结合:课程通过配套练习题、不同部分所需的英文表达总结的辅助,使学生更好地将理论性课程与实践结合,将课程知识运用到实际论文写作中,真正掌握学术写作。   【主讲团队】 张聪:美国普渡大学博士,山东大学外国学院院长助理,副教授,硕士生导师,山东大学课程思政名师,山东大学未来青年学者、中国高校外慕课联盟认证培训师。曾获美国普渡大学昆提利安教学奖、第二届全国混合式教学创新设计大赛总决赛一等奖、首届高校创新教学大赛全国三等奖等多项荣誉。获国家级教学成果奖一项,省级教学成果奖两项,主持《学术英写作》被评为第二批国家级线上线下混合式一流课程。 发表多SSCI高水平论文,获山东省国外言学学会年会优秀成果奖一等奖一项、山东省高校人文社科优秀成果奖二等奖一项,主持国家社科项目1项和省部级项目4项。中国高等教育学会数字化课程资源研究分会理事、中国英汉比较研究会写作教学与研究专业委员会理事,担任System等多家SSCI期刊审稿人。

新视野大学英读写(II)
省级
开课中

河北科技大学
18人评价(24)人学习
【课程介绍】 本课程依托外教学与研究出版社出版的《新视野大学英读写教程(第三版)》第二册精心打造而成,是已上线课程——新视野大学英读写(I)的延续课程。课程共八个单元,以各种有趣的话题为依托来引领学生自主学习,致力于培养言能力和提升人文素养。课程内容聚焦四个模块:思想育人(Moral Education)、词汇拓展(Vocabulary Expansion)、高效阅读(Efficient Reading)和有效写作(Effective Writing)。其中,思想育人模块通过深挖与单元主题紧密关联的思想教育元素来培养学生的中国传统文化意识和社会主义核心价值观;词汇拓展模块通过颇具代表性的范例阐释英文构词法来帮助学生解决学习中遇到的词汇困难;高效阅读和有效写作模块通过系统讲解这两种重要技能来引导学生进行有效读、写。   【课程特色】 教材配套  单元契合  配合教材《新视野大学英读写教程》第二册,单元划分与教材完全一致,帮助学生更好地进行自主学习,方便开展混合式教学。 体系清晰  结构完整  课程每单元内容包含思想育人、词汇拓展、高效阅读和有效写作四个模块,帮助学生解决词汇难题,提高阅读写作技能,提升人文素养。 思想育人  润物无声  课程每个单元开头的思想育人模块精心选取单元主题相关的内容进行介绍,让学生感悟中国传统文化的内涵,培养社会主义核心价值观。   【课程团队】 崔丽:河北科技大学外国学院教授、硕士生导师,副院长;兼任河北省高等学校外教学指导委员会委员和河北省高等学校外教学研究会常务理事、中国英汉比较研究会专门用途英专业委员会能源英分委会常务理事、河北省翻译工作者协会常务理事、河北省莎士比亚学会常务理事等学术职务。主要研究领域包括外教育、教师教育、翻译理论与实践、话研究等。近年来,主持省级精品在线开放课程建设项目1项、省级专业学位研究生案例库建设项目1项;主持完成省社会科学基金课题、省教改课题等10余项;发表学术论文30余;主编出版教材3部,出版译著1部;获河北省教学成果一、二等奖各1项、河北省社会科学优秀成果三等奖2项。   梁莉:河北科技大学大学外二部主任,硕士生导师,副教授。目前从事大学英教学,同时作为翻译硕士导师主讲翻译、口译,科技英翻译等研究生课程。主要研究方向为教学法和翻译。《大学英》国家级精品课主讲教师;全国大学英教学改革示范点骨干成员国家教学团队的第二负责人。曾获河北省教学成果二等奖河北科技大学一等奖、三等奖各1项, 河北科技大学优秀教师2次,河北科技大学《大学英(一)》示范课堂荣誉称号。近年来,主持完成省级课题两项,参研省部级立项多项;发表核心期刊论文多;作为主编、副主编出版书籍8部。   毛桂楚:河北科技大学外国学院副教授、硕士生导师;研究领域为翻译理论与实践、英教学。主讲大学英、翻译概论、英阅读、英法。曾主持主研省厅级课题11项;发表各类期刊文章20余,其中核心期刊8,参编教材7部;获省级教学成果一等奖1项,获省社科优秀成果三等奖1项。   邸玉敏:河北科技大学外国学院副教授、硕士生导师,教研室副主任;主要研究领域包括外教育、翻译理论与实践、汉英言对比等。近年来,主持或参与完成省社科基金课题、省教改课题等5项;发表学术论文9;参编教材1部,出版著作1部。   樊维夏:河北科技大学外国学院副教授;主要研究领域为英教育教学;曾获河北省第十六届多媒体教育软件大赛高等教育组一等奖,外研社第三届“教学之星”大赛大学英组特等奖,河北省高等学校第二届外微课大赛本科英组一等奖,第二届中国外微课大赛全国一等奖;参与省级精品在线开放课程建设项目1项;发表学术论文10余。   李辉:河北科技大学外国学院副教授、硕士生导师;主要研究领域包括外教育、翻译理论与实践等;近年来,主持完成省级高等学校教学改革立项2项,主要参与省级精品在线开放课程建设项目1项;主研各级各类教科研课题10余项;发表学术论文20余,参编出版教材3部;指导研究生获省级口译大赛特等奖1项,二等奖1项,三等奖1项。

新一代大学英(第二册)
开课中

西安交通大学
36人评价(18)人学习
“新一代大学英”课程有效贯彻“分类指导、因材施教”的原则,以适应各高校个性化教学的实际需要。课程全面实践“产出导向”教学法,以有效提高大学英教学效率。课程的流程设计体现“学习中心”、“学用一体”、“全人教学”的教学理念,以“输出驱动”、“输入促成”和“选择性学习”的外教学假设为指导,采用“驱动(motivating)-促成(Enabling)-评价(Assessing)”的教学流程,培养学生用英解决问题的能力。          本课程基于《新一代大学英 基础 综合教程2》讲授,突出资源共享、师生互动、交互训练、数据反馈,以实现优质慕课资源、在线自主学习与课堂教学的优势互补,全力支持教师进行智慧教学设计。   课程特色:       从普通本科高校大学英教学实际和学生学习的兴趣出发,教学任务的设计贴近学生生活、体现实用性的交际场景,设计灵活多样的练习形式,以真实场景与创新设计激发学习积极性。       课程主题丰富,单元讲解既注重提升科学人文素养,又坚持思想性原则,培养学生正确的价值观,发展其思辨能力;文化视角全面,展现多元文化,注重中国文化,通过比较分析中外文化,坚定文化自信。       内容紧扣需求,夯实言基础。课程讲解紧扣学生言发展需求,关注词汇、搭配、法、章等基础言知识,注重听、说、读、写、译基础言技能,并结合讲解言学习策略,在线交互练习加强基础言学习,为学生言应用能力的发展夯实基础。       以产出任务作为教学起点和教学终点,用输入材料引领学生进行“选择性”学习,有针对性地学习重点词汇、搭配、功能表达、章组织等,从内容、言和结构上为完成产出任务做好准备,最终实现学用无缝对接。  

高级英(2)
开课中

武汉学院
18人评价(20)人学习
课程简介    《高级英(2)》是英专业大三学生的必修课程。在这门课程的学习过程中,课程通过阅读和分析囊括各类题材的八名家作品,帮助学习者打下坚实的言基础,积累跨文化知识,提高人文素养。 本课程通过设置课文综述、文化背景、言基础知识和修辞四大部分,循序渐进引导学习者品味经典、拓展视野,逐步提高综合言能力。   课程特色 模块设置,目标明确  以成果为导向,合理设置每课文的教学内容,包含课文综述、文化背景,言基础知识和修辞等板块,科学地达成教学目标,协助学习者有效提高言能力、跨文化知识和修辞能力。 重点突出,文本精讲  每课文的讲解都是按照课文的结构框架进行要点式精讲,着重讲解重点词汇、长难句等内容。 精选精讲,启发引导  言基础知识根据课文结构推进,聚焦重难点词句,讲解句意;讲解内容高度浓缩,视频短小精悍,答疑解惑的同时也能促使学习者自己去探索解决问题,提高自主学习能力。 资源全面,方便自学  每课文的原文、翻译、单词、视频讲解的对应文档都可以在资料区下载,便于学习者使用和自学。 课程团队牛培:武汉学院副教授,教学质量评比中多次被评为优秀,曾经教授课程:《高级英》、《基础英》、《商务英翻译》、《口译》、《英写作》、《商务英阅读》、《法》等课程。主持省级项目一项,校级项目四项。参与省级项目两项,校级项目多项。发表学术论文多,其中核心两。多次参加各级翻译大赛和外微课教学大赛,并曾获一、二、三等奖。 文声芳:武汉学院副教授。曾经讲授《大学英》、《商务英阅读》、《商务英》、《商务英翻译》、《英阅读》等课程。在教学过程中注重教学氛围和教学实效的有效结合,得到了学生们的一致好评,多次被评为“优秀教师”和“优秀共产党员”。先后主持省级项目2项、校级项目4项,参与国家级项目2项、省级项目2项;主编《英经典阅读与欣赏(第四册)》、《大学英四级考试分级训练(第二册)》等图书,参编图书、词典多部;发表高水平论文3,其他省级以上教学科研论文10余。 孙霞:武汉学院副教授。主讲《大学英》等课程。主持完成省级科研项目两项。出版专著一部,编著专著三部。发表各类高水平论文多。 丁秋芸:武汉学院副教授,现任文华学院外学部教师,主讲《高级英》、《综合英》、《英阅读》、《跨文化交际》等课程,主持并参与省、市、校级项目多项,在核心期刊各类重点期刊上发表科研论文多,曾获“中国外微课大赛湖北省一等奖,并获得校“优秀教师”、“优秀共产党员”、“优秀教研室主任”等多项荣誉称号。 赵丹:武汉学院副教授,校内主讲课程包括:《综合商务英》、《国际贸易实务》、《报关实务》、《商务英写作》、《言学》、《商务英报刊选读》等。公开发表学术论文7(其中核心论文1),参与省级教科研项目2项,主持校级教科研项目4项,参与校级课题6项,主编教材1部,参编教材3部。研究方向为:商务英、英言文学。 兰建青:武汉学院副教授。校内主讲课程包括:《商务综合英》、《综合英》、《英汉互译》、《商务翻译》、《传媒笔译》等。主持武汉市教育局教科研项目2项、校级课题4项,参与省级、校级课题各1项。已出版第一主编教材《应用商务翻译程》,参编“十二五”普通高等教育本科国家级规划教材《大学实用英视听说教程1》,发表论文十余。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

科技英翻译
开课中

河北工程大学
0人评价(6)人学习
【课程简介】 《科技英翻译》是工程硕士、学术型硕士研究生必选的一门重要基础理论课,旨在培养和提高研究生综合运用英的能力。 要求学生熟悉并掌握英汉翻译中的常用翻译技巧和方法,提高学生对原文的理解能力和目的的表达能力,能够在跨文化学术交流中,提高目的表达的准确性。   【课程特色】 包含英汉思维和句法对比; 注重例句和练习的实用性。 《科技英翻译》是我校工程硕士、学术型硕士研究生必选的一门重要基础理论课,线下课程资源完备,各章节有课件、讲课视频和检测题。该课程曾经申报河北省教学改革项目“CDIO教育理念下的研究生英教改理论与实践”,并在2013年荣获河北省教学成果奖二等奖.近五年,该课程申报省级英教改项目4项,在2018年获得河北省高等教育科研成果奖二等奖。自2015年以来,开课7轮,总选课人数5000人,教学班级40人(2019年开始60人)。目前,线上慕课学分主要面向本校学生。   【主讲团队】 杜磊:中共党员,副教授,硕士生导师(翻译硕士),教育学博士。现任河北工程大学文法学院副院长、党委成员,英专业学科带头人。参研2项国家社科基金,主研1项教育部课题,主持完成1项省社科基金、2项省社科联课题、1项省教育厅教学教改项目、1项省教育厅发展规划项目,主持5项横向课题,课题经费20万元。发表专著1部(独著),作为第一作者发表北大核心期刊3、KCI期刊1、河北工程大学学报(社科版)4。获省社科优秀成果奖三等奖;多次获评教学质量测评优秀,河北工程大学青年教师英演讲比赛一等奖等荣誉。

欧盟国家防务与安全
省级
开课中

中国人民解放军战略支援部队信息工程大学
0人评价(3)人学习
虽然目前有一些外交和安全类课程,但是多为针对单个欧洲国家开设,涉多个国家的系统性防务和安全类课程建设相对薄弱。该课程能够弥补现有课程体系的薄弱环节,将国别和区域研究的教学拓展到防务和安全领域,进一步完善学习者的知识体系。   【主讲团队】 陆巍:战略支援部队信息工程大学洛阳校区副教授,现国防科技大学副教授,外国言文学博士,硕士生导师,信息工程大学洛阳校区欧美系欧洲教研室主任,原解放军外国学院“十佳优秀青年教师”、先进工作者、优秀基层干部。主持完成校精品课程一项,一项教学成果获校教学成果三等奖。近年来先后承担《德国家军事与安全》《欧盟研究》《高级德》等多项课程授课任务,一门课程获评大学优质课。出版著作5部,发表论文近30,主持和参与完成各级别科研项目多项。 彭波:战略支援部队信息工程大学讲师,现国防科技大学讲师,毕业于解放军外国学院,外国言学应用言学硕士,长期从事希腊本科专业教学工作,讲授课程包括《基础希腊》、《高级希腊》、《希腊视听说》、《希腊国家概况》等主干课程。 邵宇:战略支援部队信息工程大学讲师,现国防科技大学讲师,长期从事本科法教学,主要研究方向为国别区域研究与跨文化交际。 宋文强:战略支援部队信息工程大学洛阳校区讲师,现国防科技大学讲师,外国言学应用言学硕士。长期从事葡萄牙视听说、阅读和文学的教学。发表学术期刊论文多,完成教材1部。 周默草:战略支援部队信息工程大学讲师,现国防科技大学讲师,研究方向为西班牙教学和对象国研究。 张倩:战略支援部队信息工程大学讲师,现国防科技大学讲师,欧洲言文学硕士,研究方向为意大利言与文学、外教学法。长期从事意大利专业课程的教学,发表学术论文多,编译作品有:《想说就说意大利》《标准意大利900句》《意大利实景会话视听说》《恐龙世界》《数字与诗歌》《寻找世界第一个人》等。 张欣:战略支援部队信息工程大学助教,现国防科技大学助教,研究方向为意大利教学。

国际组织人才发展
国家级
开课中

北京外国语大学
20人评价(98)人学习
【课程简介】 本课程以在国际组织任职的历程为逻辑进行编排,深入浅出地阐释国际组织后备人才如何进入国际组织,如何在国际组织站住脚,如何获得晋升,获得何种保障。课程立意新颖,内容丰富,展示了大量生动有趣的案例,系统、科学地阐述了国际组织人才职业发展历程。 课程包括八个单元的内容,分别是国际组织人才概述、国际公务员制度、国际组织人才职责、国际组织人才招募和甄选、国际组织人才开发、国际组织人才考核、国际组织人才晋升、国际组织人才薪酬与福利。希望同学们通过该课程的学习,掌握国际组织人才发展的基本分析方法,逐渐形成观察、思考、分析和解决有关理论和实践问题的能力。    【课程特色】 紧扣前沿,重点突出  该课程的开设具有较强的时代意义,让学生通过该课程的学习,了解国际组织公务员的招募甄选、评估、培训、保障等各个环节的运行情况,逐渐形成观察、思考、分析和解决有关理论和实践问题的能力。 风格活泼,寓教于乐  注重逻辑分析和论证方法的培训,广泛地使用理性研究、比较研究、案例研究、历史研究、系统研究和实证研究的分析方法。讲练结合,难度适中  课堂讨论和读文献并重,集中面授与分散自学相结合、理论与实际相结合、重点启发与课堂讨论相结合。   【主讲团队】 赵 源 北京外国大学国际组织学院教研室主任、副教授,中国人力资源开发研究会人才测评分会理事。第二批全国高校大年式教师团队“全球治理与国际组织人才培养团队”成员。主要从事领导人才测评研究、国际组织人才选拔和推送问题研究。出版《联合国妇女和平与安全:文本的追溯》等专著2本,担任《中国人力资源服务业蓝皮书》、《走进国际组织:心路与历程》副主编,在《中国行政管理》、《行政论坛》、《软科学》等CSSCI核心期刊发表论文二十余。参与多项国家社科基金重大课题、重点课题;主持完成多项教育部社科基金、中央高校基本科研项目,研究成果多次被省部级部门采纳,并获得省部级领导批示。担任国家部委国际组织后备人才培训面试官,有丰富的国际组织人才测评和选拔经验。