为您找到课程结果约 510

学术论文写作与发表
开课中

山东大学
0人评价(17)人学习
【课程简介】 本课程是继本人主持的《学术英写作》慕课后的学术论文写作进阶课程,从普通的校园学术写作到更具挑战的研究型论文写作,从面向本科生的学术写作课程到面向研究生的论文写作,从基础到进阶实现课程全覆盖。课程旨在为学生提供学术写作的基本知识、必要工具和写作技能,以帮助其有效撰写研究论文。   【课程特色】 进阶类学术英写作慕课:恰好可以补充现有慕课之不足,且面向群体广发,适合不同专业的研究生水平较高的本科生。提供全方位的学术英写作训练视角:包括相关的体特点、技能要素与学术规范。且内容设计采用逐步讲解的方式,使学生可以更好地掌握学术论文写作的各个步骤。理论实践相结合:课程通过配套练习题、不同部分所需的英文表达总结的辅助,使学生更好地将理论性课程与实践结合,将课程知识运用到实际论文写作中,真正掌握学术写作。   【主讲团队】 张聪:美国普渡大学博士,山东大学外国学院院长助理,副教授,硕士生导师,山东大学课程思政名师,山东大学未来青年学者、中国高校外慕课联盟认证培训师。曾获美国普渡大学昆提利安教学奖、第二届全国混合式教学创新设计大赛总决赛一等奖、首届高校创新教学大赛全国三等奖等多项荣誉。获国家级教学成果奖一项,省级教学成果奖两项,主持《学术英写作》被评为第二批国家级线上线下混合式一流课程。 发表多SSCI高水平论文,获山东省国外言学学会年会优秀成果奖一等奖一项、山东省高校人文社科优秀成果奖二等奖一项,主持国家社科项目1项和省部级项目4项。中国高等教育学会数字化课程资源研究分会理事、中国英汉比较研究会写作教学与研究专业委员会理事,担任System等多家SSCI期刊审稿人。

新一代大学英(第二册)
开课中

西安交通大学
36人评价(24)人学习
“新一代大学英”课程有效贯彻“分类指导、因材施教”的原则,以适应各高校个性化教学的实际需要。课程全面实践“产出导向”教学法,以有效提高大学英教学效率。课程的流程设计体现“学习中心”、“学用一体”、“全人教学”的教学理念,以“输出驱动”、“输入促成”和“选择性学习”的外教学假设为指导,采用“驱动(motivating)-促成(Enabling)-评价(Assessing)”的教学流程,培养学生用英解决问题的能力。          本课程基于《新一代大学英 基础 综合教程2》讲授,突出资源共享、师生互动、交互训练、数据反馈,以实现优质慕课资源、在线自主学习与课堂教学的优势互补,全力支持教师进行智慧教学设计。   课程特色:       从普通本科高校大学英教学实际和学生学习的兴趣出发,教学任务的设计贴近学生生活、体现实用性的交际场景,设计灵活多样的练习形式,以真实场景与创新设计激发学习积极性。       课程主题丰富,单元讲解既注重提升科学人文素养,又坚持思想性原则,培养学生正确的价值观,发展其思辨能力;文化视角全面,展现多元文化,注重中国文化,通过比较分析中外文化,坚定文化自信。       内容紧扣需求,夯实言基础。课程讲解紧扣学生言发展需求,关注词汇、搭配、法、章等基础言知识,注重听、说、读、写、译基础言技能,并结合讲解言学习策略,在线交互练习加强基础言学习,为学生言应用能力的发展夯实基础。       以产出任务作为教学起点和教学终点,用输入材料引领学生进行“选择性”学习,有针对性地学习重点词汇、搭配、功能表达、章组织等,从内容、言和结构上为完成产出任务做好准备,最终实现学用无缝对接。  

高级英(2)
开课中

武汉学院
18人评价(32)人学习
课程简介    《高级英(2)》是英专业大三学生的必修课程。在这门课程的学习过程中,课程通过阅读和分析囊括各类题材的八名家作品,帮助学习者打下坚实的言基础,积累跨文化知识,提高人文素养。 本课程通过设置课文综述、文化背景、言基础知识和修辞四大部分,循序渐进引导学习者品味经典、拓展视野,逐步提高综合言能力。   课程特色 模块设置,目标明确  以成果为导向,合理设置每课文的教学内容,包含课文综述、文化背景,言基础知识和修辞等板块,科学地达成教学目标,协助学习者有效提高言能力、跨文化知识和修辞能力。 重点突出,文本精讲  每课文的讲解都是按照课文的结构框架进行要点式精讲,着重讲解重点词汇、长难句等内容。 精选精讲,启发引导  言基础知识根据课文结构推进,聚焦重难点词句,讲解句意;讲解内容高度浓缩,视频短小精悍,答疑解惑的同时也能促使学习者自己去探索解决问题,提高自主学习能力。 资源全面,方便自学  每课文的原文、翻译、单词、视频讲解的对应文档都可以在资料区下载,便于学习者使用和自学。 课程团队牛培:武汉学院副教授,教学质量评比中多次被评为优秀,曾经教授课程:《高级英》、《基础英》、《商务英翻译》、《口译》、《英写作》、《商务英阅读》、《法》等课程。主持省级项目一项,校级项目四项。参与省级项目两项,校级项目多项。发表学术论文多,其中核心两。多次参加各级翻译大赛和外微课教学大赛,并曾获一、二、三等奖。 文声芳:武汉学院副教授。曾经讲授《大学英》、《商务英阅读》、《商务英》、《商务英翻译》、《英阅读》等课程。在教学过程中注重教学氛围和教学实效的有效结合,得到了学生们的一致好评,多次被评为“优秀教师”和“优秀共产党员”。先后主持省级项目2项、校级项目4项,参与国家级项目2项、省级项目2项;主编《英经典阅读与欣赏(第四册)》、《大学英四级考试分级训练(第二册)》等图书,参编图书、词典多部;发表高水平论文3,其他省级以上教学科研论文10余。 孙霞:武汉学院副教授。主讲《大学英》等课程。主持完成省级科研项目两项。出版专著一部,编著专著三部。发表各类高水平论文多。 丁秋芸:武汉学院副教授,现任文华学院外学部教师,主讲《高级英》、《综合英》、《英阅读》、《跨文化交际》等课程,主持并参与省、市、校级项目多项,在核心期刊各类重点期刊上发表科研论文多,曾获“中国外微课大赛湖北省一等奖,并获得校“优秀教师”、“优秀共产党员”、“优秀教研室主任”等多项荣誉称号。 赵丹:武汉学院副教授,校内主讲课程包括:《综合商务英》、《国际贸易实务》、《报关实务》、《商务英写作》、《言学》、《商务英报刊选读》等。公开发表学术论文7(其中核心论文1),参与省级教科研项目2项,主持校级教科研项目4项,参与校级课题6项,主编教材1部,参编教材3部。研究方向为:商务英、英言文学。 兰建青:武汉学院副教授。校内主讲课程包括:《商务综合英》、《综合英》、《英汉互译》、《商务翻译》、《传媒笔译》等。主持武汉市教育局教科研项目2项、校级课题4项,参与省级、校级课题各1项。已出版第一主编教材《应用商务翻译程》,参编“十二五”普通高等教育本科国家级规划教材《大学实用英视听说教程1》,发表论文十余。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

科技英翻译
开课中

河北工程大学
0人评价(12)人学习
【课程简介】 《科技英翻译》是工程硕士、学术型硕士研究生必选的一门重要基础理论课,旨在培养和提高研究生综合运用英的能力。 要求学生熟悉并掌握英汉翻译中的常用翻译技巧和方法,提高学生对原文的理解能力和目的的表达能力,能够在跨文化学术交流中,提高目的表达的准确性。   【课程特色】 包含英汉思维和句法对比; 注重例句和练习的实用性。 《科技英翻译》是我校工程硕士、学术型硕士研究生必选的一门重要基础理论课,线下课程资源完备,各章节有课件、讲课视频和检测题。该课程曾经申报河北省教学改革项目“CDIO教育理念下的研究生英教改理论与实践”,并在2013年荣获河北省教学成果奖二等奖.近五年,该课程申报省级英教改项目4项,在2018年获得河北省高等教育科研成果奖二等奖。自2015年以来,开课7轮,总选课人数5000人,教学班级40人(2019年开始60人)。目前,线上慕课学分主要面向本校学生。   【主讲团队】 杜磊:中共党员,副教授,硕士生导师(翻译硕士),教育学博士。现任河北工程大学文法学院副院长、党委成员,英专业学科带头人。参研2项国家社科基金,主研1项教育部课题,主持完成1项省社科基金、2项省社科联课题、1项省教育厅教学教改项目、1项省教育厅发展规划项目,主持5项横向课题,课题经费20万元。发表专著1部(独著),作为第一作者发表北大核心期刊3、KCI期刊1、河北工程大学学报(社科版)4。获省社科优秀成果奖三等奖;多次获评教学质量测评优秀,河北工程大学青年教师英演讲比赛一等奖等荣誉。

留学英实务
开课中

电子科技大学
0人评价(10)人学习
【课程特色】 目前的出国留学英类课程多为中介机构开设的收费培训课程。缺少公益性的高影响力的MOOC课程。 本课程,从出国前和出国后两个方面系统性帮助学生顺利完成留学手续和适应文化差异,开展有效学习和工作。在以下三方面优势突出:1)实用性强:针对留学前后的文档准备、学生、生活、工作需求,安排教学内容,突出实际应用,帮助学生快速提升相关技能。2)专业性突出:基于跨文化交际的理论,系统总结归纳留学、访学中跨文化差异的现象,帮助学生认识文化差异的深层次根源,自觉提升跨文化交流能力,提高跨文化沟通的效率。3)灵活性高:围绕国外学习和工作等学术场景,在课堂内外、校园内外与同学,同事如何做好有效沟通交流。学生可以根据自己的需求和时间安排,分别学习留学前和留学后两个模块。   【主讲团队】 李慧辉:电子科技大学外国学院外籍专家、教授,2001年毕业于美国德州农工大学,博士、博士后主 修美国文学,辅修言学。常年从事高校教学工作,特别是有多年国外高校学习工作经验和生 活经历。担任中国大学MOOC首批上线、国家在线开放一流本科课程《大学英文写作》负责人和主讲教师,并出版同名配套教材,曾获多次获得军队系统、省级教学教改集体奖荣誉以校 级教学优秀个人奖。 胡杰辉:博士生导师、国家级青年人才、教育部大学外教指委委员、中国高等教育学会数字化课程资源分会副主任委员、中国英汉比较研究会心理言学专委会秘书长。长期从事外国言学应用言学研究和教学工作。围绕双认知神经机制与智慧外教育交叉学科领域取得了系列成果,主持获国家级教学成果二等奖。发表国内外高水平论文40余,主编出版《新大学英 综合教程2》等系列教材8部。主持国家社科基金、教育部人文社科、教育部新文科教学与实践项目和四川省高等教育质量工程项目等系列项目。

汉英之间—言之妙
开课中

四川大学
162人评价(24)人学习
课程简介: 本课程共八个单元38个小节,言实例,讲解、探讨汉英两种言在音、词汇、句子结构、、修辞、体、思维模式等方面的异同;从文化、认知、社会心理的角度分析说明产生差异的原因。帮助学生提升英言运用和鉴赏能力,提高跨言和跨文化交际能力。 课程特色: 本课程为全英文授课,为学生提供浸润式言学习环境,充分体现课程的通识教育功能。 本课程以音、词汇、句法、、修辞为主线讲解汉英两种言在各个层级上的差异,让学生系统了解两种言的异同,这对英学习者来说是大有裨益的。 课程采用从汉看英、从英看汉的视角,并从文化、认知、社会心理的角度分析一些典型差异的原因,有助于提高学生跨文化用能力和交际能力。 课程通过言实例讲解和探讨汉英两种言的异同,注重课程的知识性、趣味性和启发性,培养学生对言的鉴赏能力,提升学生的审美能力。   课程团队: 丽君:文学博士,四川大学外国学院副教授,副院长,主讲《综合英》、《言学入门》等多门课程。主研方向为用学、认知言学、言教学。   王茜:四川大学外国学院副教授,从事大学英教学二十余年,多次获得教学相关奖励,公开发表学术论文数,副主编或参编多本普通高等教育教材,主研或参与省部级校级科研项目。   王莲: 四川大学外国学院副教授,外国言学应用言学博士,研究方向为英言教学、社会言学;主要教授《综合英》、《大学英视听说》、《言学入门》等课程。   李琳:四川大学外国学院副教授。从事大学英教学多年,主讲《综合英》、《大学英视听说》等涉言的基础学习言应用各学科。   李娜:四川大学外国学院大学英讲师,英国埃克赛特大学英言文学博士,研究涉领域包括比较文学,女性主义,文学批评,社会性别研究等。   邹红燕:四川大学外国学院讲师,主讲《基础英写作》、《学术英写作》等课程。澳大利亚阿德莱德大学影视学博士,研究领域涉世界电影史,中国影视文化,城市电影,少数民族电影研究,于2021年出版个人独立学术专著《荧幕上的中国西部》。

辩论的艺术
开课中

湖北大学
12人评价(63)人学习
【课程简介】 本课程共16个单元,内容涵盖英辩论的基础知识、基本技能、常见技巧相关信息收集和筛选能力、辩论评判标准等。本课程围绕英辩论的方法、技巧以社会各领域热点话题的思辨分析等内容,帮助已具备一定的大学英听说能力的学生进一步提升英表达能力,培养缜密的逻辑和独立的批判性思维,开拓学生国际化的视野,丰富学生的知识体系。   【课程特色】 重点突出  体系完整  本课程重点突出,体系完整,辩论基础知识技能讲解充分、精到。 脉络清晰  内容充实  课程内容包含授课视频、辩论赏析、辩题讨论知识检测等,内容充实完善,能够为英辩论爱好者提供从零基础开始的详细学习路径。 针对训练  实用性强  课程的每一个单元都配备了测试思辨话题训练,可以为广大英学习者,特别是辩论爱好者提供更具实用性的专门训练。     【课程团队】 王珺珺:湖北大学外国学院讲师,湖北大学外国学院学生创新实践与素质拓展中心负责人;多年来讲授英演讲与辩论、基础英、英等英专业核心课程;主持省级、校级辩论相关教研项目2项;发表论文9;指导以“辩论联盟建设”为主题的国家级大学生创新创业项目,所指导的学生荣获“外研社杯”全国英演讲比赛全国特等奖、“外研社杯”全国英辩论赛三等奖等。 周红兵:湖北大学外国学院副教授,是英演讲艺术这门国家级一流线上课程负责人;中国外演讲与辩论教学研究专业委员会常务理事,英国文化教育协会(British Council)雅思教师官方培训项目主讲专家;主要研究方向为英演讲与修辞、高校英教学、应用言学等;主持教育部、省级或其他级别教改课题10余项;发表关于英演讲、修辞教学研究类论文20余,合著《演讲的艺术课堂活动教师手册》,主编《新标准大学英同步测试4》。 陈培:湖北大学外国学院讲师;主要研究方向为世界英、英音;现教授英音、实用英音学、基础英、英演讲与辩论等课程;参与如“英音教学中同伴机制的作用与模式研究”等各级教研项目。 侯润:湖北大学外国学院讲师,大学英部英演讲艺术课程组组长;长期从事英演讲艺术、大学英等课程的教学和研究,有丰富的教学经验;2013年在第四届“外教社杯”全国高校外教学大赛中获得湖北赛区二等奖。 许洲: 湖北大学外国学院助教,湖北大学英辩论队指导教师;主讲英演讲与辩论、商务口译等课程;获得“外教社杯”全国高校外教学大赛(综合课组)冠军,湖北省青年教师教学大赛一等奖;指导学生获得“外研社杯”英辩论大赛全国总决赛三等奖。 曾靓婧:新西兰奥克兰大学在读博士,湖北大学外国学院公共外系教师,获得湖北省高校青年教师教学竞赛三等奖。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

中小学英教学研究方法
省级
开课中

浙江师范大学
23人评价(63)人学习
【课程简介】   本课程聚焦外教学研究中三种常用的研究方法:问卷调查、实验研究和课堂观察,以问题为导向,系统介绍每种研究方法的核心概念、特点、类型、操作流程、数据的收集与分析、信度与效度、道德伦理问题、研究报告的撰写等。课程帮助学生快速掌握这些研究方法,从而学会实用的英教学研究和论文的写作技巧。   【课程特色】   以问题为导向 满足学生需要   课程收集了部分本科生、研究生和在职英教师对教学研究方法的需求,从而确定课程内容的具体知识点,保证让学生学有所获。    教学重点突出 内容系统实用   课程选取了英教学研究中常用的三种研究方法,即问卷调查、实验研究和课堂观察,系统讲解每种方法的概念、特点和操作步骤,便于学生根据所学开展教学研究。 论文案例真实 理论结合实践   课程选取中小学英教学期刊和硕博士论文作为分析案例,将知识点的讲解与研究案例相结合,便于学生理解消化。 教学形式多样 课程资源丰富   微课制作多以教学真实案例为切入点,结合各种教学视频、测试、思考题、作业等课程资源,课程具有趣味性和交互性。   【课程团队】   胡萍萍:上海外国大学英言文学博士,浙江师范大学外国学院副教授、硕士生导师,美国威斯康星大学麦迪逊分校访问学者;研究方向为外教学理论与实践、研究方法论;发表学术论文30余,出版学术专著1部、参编教材1部;曾获浙江省外微课大赛一等奖、“外教社杯”全国高校外教学大赛浙江赛区综合课组三等奖、校教学“十佳”、教学“思政之星“、“战疫”课程思政先锋等。 裘晨晖:博士、浙江师范大学外国学院讲师;研究方向为英教育、二习得,擅长应用言学研究方法、数据统计分析,同时关注心理言学和神经言学等领域。 陈炯萤:绍兴市高级中学英教师,浙江师范大学外国学院硕士。 Andrea Michelle Horrigan: 外籍专家,在中国和西班牙教授英已有18年。

跨文化思辨英教学:理念与方法
国家级
开课中

北京外国语大学
52人评价(56)人学习
本课程依托于外研社出版教材《大学思辨英》系列教程研发而成。 本课程由北京外国大学孙有中教授、金利民教授、张莲教授、蓝纯教授、夏登山教授以南京大学王艳副教授组成专业教学团队,遵循《普通高等学校外国言文学类专业本科教学质量国家标准》对人才培养规格的要求,系统介绍跨文化思辨英教学原则、教学理念,其在英听、说、读、写等核心课程教学中的应用,帮助英专业师范生各学段英教师在一线教学中融合言能力、跨文化能力与思辨能力培养,创新教学设计,提升教学质量,为我国英教师教育职业发展工作做出贡献。   【课程特色】 知名专家,联袂主讲:跨文化思辨英教学领域知名专家担纲主讲,跟踪学术前沿,促进教学方法革新和教学质量提升。 理念先行,实践结合:围绕跨文化思辨英教学核心原则和教学方法展开,通过教学活动示例,展示如何将思辨能力和跨文化能力各项子技能贯彻落实到听、说、读、写的具体教学活动中。 内容系统,科学规划 :课程内容系统,层层推进。单元教学目标和单元小结,帮助聚焦学习重点,理清学习思路;在线测试和讨论,强化学习效果,增进同伴交流。   【主讲专家】 孙有中 北京外国大学副校长、教授、博士生导师,教育部高等学校外国言文学类专业教学指导委员会主任,中国英汉比较研究会英教学研究分会会长,中国跨文化交际学会会长,中国翻译协会副会长,中国亚太学会副会长,中国澳大利亚研究会会长,国际跨文化交际研究会(IAICS)顾问,《国际论坛》主编,《中国ESP研究》主编,《跨文化研究论丛》主编,《澳大利亚研究》主编。主要研究领域包括外教育、跨文化交际与传播、美国研究。“新世纪百千万人才工程”国家级人选,中宣部“文化名家暨‘四个一批’人才计划”专家,国家“万人计划”哲学社会科学领军人才,享受政府特殊津贴。   金利民 北京外国大学孔子学院工作处处长、英学院教授,国际应用言学学会执行委员。主要研究领域为第二言习得、外教育、大学生思辨能力发展、英教学等。曾联合主持北京市高等学校教育教学改革立项项目“北外英专业本科人才培养模式的研究与实践”。主要成果包括专著《汉中介的体标记变化规律》、教材《大学思辨英教程》口系列(主编)、编著《北外英专业课堂教学理念与实践》、《英教育与人文教育》教育教学论文等。曾获2008年、2012年、2017年北京市教学成果一等奖、二等奖共5项以北京市优秀教师称号。   张莲 北京外国大学英学院副院长,博士,教授,博士生导师,教育部外国言文学类专业教学指导委员会副秘书长,中国英汉比较研究会外教师教育与发展专业委员会副主任。研究方向为应用言学,重点关注教师认知与发展、课堂话分析和二写作。近几年主持或参与完成国家社科基金和教育部人文社科项目数项。2009、2013、2018年获北京市高等教育教学成果一、二等奖;2017年获北京市高等学校教学名师奖。   蓝纯 北京外国大学英学院教授、博士生导师。主要研究领域为认知言学、用学、修辞学、翻译。已出版专著、编著教材十余部,包括A Cognitive Approach to Spatial Metaphors in English and Chinese (2003),《认知言学与隐喻研究》(2005),《用学与〈红楼梦〉赏析》(2007),Facets of Language (2007),《言学概论》(2009),《修辞学:理论与实践》(2010),《大学思辨英教程精读1:言与文化》(2015),其中 Facets of Language 被评为2008年北京市高等教育精品教材,《言学概论》和《修辞学:理论与实践》被评为国家“十二五”规划教材;另有译著4部,在国内外学术刊物上发表论文三十余。2004年获霍英东教育基金高校优秀青年教师奖。   王艳 南京大学外国学院英系博士,副教授。主要研究兴趣为应用言学、二习得,英听力教学与研究。主要成果包括发表《基于认知框架的二学生听力理解困难分析》、《输入方式与听力词汇习得——一项听力词汇习得实验的报告》、《对学生和教师关于课堂教学活动看法的调查与分析》、《自主学习者对教师角色的期待》、《自主学习中的行为与成效研究》、《思辨听力:理据、框架与操作》、《以言能力、思辨能力和跨文化能力为目标构建外听力教学新模式》等多CSSCI期刊论文,撰写《英听力教学与研究》、《中国大学生二听力理解能力模型建构》等专著,主编《大学思辨英教程视听说》系列教材,参编《高级英教程》。   夏登山 北京外国大学英学院教授,现任中国逻辑学会用学专业委员会理事、北京市高校英类专业群专家委员会秘书长。主要研究方向是言学、翻译史,曾主持完成国家社科基金项目、教育部人文社科项目和中国博士后科学基金特别资助项目等多个国家级、省部级科研项目。近年来在商务印书馆、外教学与研究出版社等出版专著、教材四部,在国内外学术期刊发表论文三十余

工科学术英读写与交流
国家级
开课中

河北工业大学
90人评价(18)人学习
此课程可有效帮助有学术英需求的人士特别是高校本科高年级学生和研究生在学术英阅读能力、学术英论文写作参加国际会议听说方面得到专业指导,全面培养学生的学术英实际应用能力。 学术英阅读讲解《自然》、《科学》等国际一流学术期刊和原版教材中的文章,帮助学生学习学术英文章的句法特点和章结构等。学术英写作系统讲解学术论文的写作技巧。学术英提供原汁原味的英文会议、讲座视频,让学生一步步了解国际会议的基本步骤表达技巧。