为您找到课程结果约 509

言学概论
开课中

宁波大学
95人评价(20)人学习
   你是否觉得日言学枯燥难懂呢?本课程通过科学合理的设计、代表性例子,深入浅出的阐释日言学的基本理论和重要知识点,致力于和你一起发现日言学的乐趣、领略日独特的言结构与魅力。快来加入我们吧!     课程受到 "中国高校外慕课联盟课题项目"(cmfs-2023-0010)的资助。  【课程特色】・权威科学,国内引领  知名学科专家亲自讲授,基于多年教学经验与研究成果,参考权威言素材,由浅入深、循序渐进地讲解日言学基本理论和重要知识点。 ・精炼易学,轻松活泼    课程由十三个主题单元、52个视频微课构成,短小精悍,易于理解;教学素材丰富有趣,讲解清晰明了、引人入胜。 ・专业思辨,双重提升    课程注重对学习者专业素质和思辨分析素养的双重提升,讲练结合。 【主讲团队】 陈梦夏:宁波大学外国学院专任教师,日本一桥大学博士,日本国立国研究所访问学者、共同研究员。主持省教育厅项目1项,中国高校外慕课联盟课题1项,校级课题3项。在『日本語教育』等期刊发表论文多,国家一级出版社专著1部、教材1部。主要研究应用言学、心理言学。 庵功雄:日本一桥大学教授,博士生导师,日言学界领军人物。主要研究日言学、日教学、简明日。至今已出版专著40余部,发表论文140余。代表著作有『新しい日本語学入門』、『一歩進んだ日本語文法の教え方』等。

理解当代中国·日演讲
省级
开课中

海南师范大学
1人评价(13)人学习
【课程简介】 本课程依托于外研社出版教材《理解当代中国:日演讲教程》设计而成,将习近平新时代中国特色社会主义思想的学习与日演讲能力的培养有机融合,课程分为日阅读主题内容、理解主题内容、主题演讲三大模块,旨在培养学生用日讲好中国故事的能力,让世界更好地了解中国。 培养理解当代中国讲好中国故事的高水平外人才,服务国际传播能力建设是外教育的新使命。日演讲课不仅训练学生的日言水平,还能提升学生的文化修养、批判性思维能力、责任意识和正义感,在高校外专业课程中具有其特殊性。   【课程特色】 本课程教学内容依托于外教学与研究出版社出版的《理解当代中国:日演讲教程》,每章设有日阅读主题内容、理解主题内容、主题演讲三大模块,为学生提供全面丰富的学习资源库,以便学生更好地开展自主学习。让零起步的日本科生在短短两到三年间,系统掌握日演讲学科知识的同时,更好地用日传递中国特色社会主义核心价值观。   【主讲团队】 汤伊心:海南师范大学外国学院副教授,日笔译硕士生导师。获日本横滨国立大学博士学位,主要从事日教学、日本史研究等工作。在国内外发表学术期刊论文10余,专著2部,参与部级项目一项,主持省级教改项目1项。本科教学主要负责日演讲、日口译、日视听说、研究方法与学术论文写作、日本历史、日本文化概论等课程。研究生教学主要负责应用翻译、交替传译、文化传媒翻译课程。 分别在第4、5届人民中国杯日国际翻译大赛、首届人民中国杯日国际写作大赛、第18、19届中国人日作文大赛、“笹川杯征文大赛2017-感知日本”作文大赛中获得优秀指导教师奖。在第12届“外教社杯”全国高校外教学大赛(日专业组)中荣获海南赛区二等奖。

理解当代中国:俄读写
开课中

大连外国语大学
1人评价(20)人学习
【课程简介】 《理解当代中国:俄写作》课是俄专业高年级的专业必修课程,选用“理解当代中国”俄系列教材之《理解当代中国:俄读写教程》,教材聚焦习近平新时代中国特色社会主义思想十个方面的重要内容,皆在培养学生的书面表达熟巧与技能,引导学生用俄进行知识探索,在学习领会习近平新时代中国特色社会主义思想和阐释中国实践的过程中,通过阅读、讨论、讲述、写作和报告等大量的言实践,不断提高俄综合运用能力。同时,帮助学生运用习近平新时代中国特色社会主义思想的基本观点和方法,在全球大背景下深入分析当代中国改革开放实践和建设成就。塑造学生正确的世界观、价值观和人生观,培养学生树立远大理想,坚定崇高信念,担当向国际社会讲好中国故事、传播中国声音的使命,将学生培养成为“会言”“通国家”“精领域”“强思政”的外人才。   【课程特色】 本课程组2人为“理解当代中国”俄系列教材之《理解当代中国:俄读写教程》的编者,其中课程负责人担任教材主编,熟悉教材选、教材内容、教材编写理念。 2人为《理解当代中国:俄读写》课程的授课教师,积累了第一手的课堂教学和教材使用经验。团队成员组成有利于课程建设,团队能够针对学生在学习中的重点、难点知识进行梳理,使其能够直接地体现在慕课中并在慕课中得以解决,可以有效践行理解先行、产出导向、讲好中国故事的教材编写理念和教学目标。   【主讲团队】 田秀坤:大连外国大学俄学院教授,毕业于吉林大学研究生院俄言文学专业,硕士研究生导师,研究方向为俄言学、认知言学、翻译学。辽宁省普通高校本科教学名师。主持2项国家社科基金中华学术外译项目,主持1项教育部国别和区域研究专项课题、1项辽宁省社科基金项目、2项辽宁省教育厅人文社科研究项目、3项校级科研项目、1个校级科研创新团队,合著出版的学术著作《现代俄功能法概论》获辽宁省自然科学成果奖学术著作类一等奖和辽宁省哲学社会科学成果奖叁等奖,出版译著(汉译俄)1部,发表学术论文30余;主持2项省级教改项目、6项校级教改项目、2门校级在线开放课程,担任省级一流本科课程负责人,获辽宁省高校本科教学成果奖一等奖3项(第一完成人1项、第二完成人2项)。 主编《理解当代中国:俄读写教程》,任教育部高教司组织的“理解当代中国”多种系列教材(俄读写教程)编写理念和教材使用培训教师,任教育部高教司“理解当代中国俄系列”虚拟教研室核心成员。 2013年6月至今担任学术期刊《东北亚外研究》副主编,2015年1月至2018年12月担任教育部普通《普通高中俄课程标准(2017版)》修订组核心成员,2019年1月至今担任教育部《义务教育俄课程标准(2022版)》修订组核心成员,2022年7月至2026年7月(聘请四年)担任辽宁省首届基础教育教学指导专业委员会外教学专业指委会副主任委员。 王钢:俄言文学博士,大连外国大学俄学院教授,硕士生导师,研究方向为俄罗斯汉学、俄教育教学。辽宁省一流本科课程《中级俄实践法1》负责人,主讲俄综合课、俄实践法、俄罗斯汉学研究等课程。主持教育部人文社科基金项目等省部级项目9项,出版专著4部,参编《理解当代中国 俄读写教程》等教材5部,在《中国俄教学》《外学刊》«Современное педагогическое образование»等国内外期刊发表学术论文50余,参与的教学成果获2018年国家教学成果二等奖和2018年、2020年、2022年辽宁省教学成果一等奖。 刘艳春:大连外国大学俄学院副教授,硕士生导师,研究方向为俄言学、俄翻译学。2020年入选辽宁省第十四批“百千万人才工程”万人层次人选,大连外国大学优培青年骨干教师。在国内外核心期刊发表论文10余,主持省级项目2项,参与多项国家级、省级、校级项目。微课《俄罗斯谢肉节》获第六届外微课大赛辽宁省一等奖、全国三等奖。微课《俄罗斯新年》获第二十六届辽宁省教育教学信息化交流活动高等学校组三等奖。 王野:大连外国大学俄学院副教授,硕士生导师,莫斯科国际关系学院访问学者,辽宁省一流本科课程负责人,辽宁省本科教学成果奖一等奖获奖人,青年教师发展校长基金获得者。2021-2023年连续3年荣获全国高校俄大赛优秀指导教师,《中级俄综合课1》《中级俄综合课2》被选树为校课程思政示范课,课程思政教学设计案例在全国高校俄专业课程思政优秀教学设计案例评选中荣获一等奖,获批教改项目多项。发表SSCI、俄罗斯核心期刊等论文10余,主持参与国家级、省部级、校级科研项目多项。 王楠楠:大连外国大学俄学院副教授,曾公派赴俄罗斯圣彼得堡国立大学、乌拉尔联邦大学、莫斯科国立大学留学,辽宁省一流本科课程负责人,初级俄综合课和俄罗斯艺术史两门课程分别获校级课程思政示范课青年立项和精品通识课程立项,主持教育部人文社科研究一般项目1项,省级科研项目1项,校级教改项目2项,在国内外发表学术论文6,合作撰写研究报告2、咨政报告2,获国家级、省级、校级教学比赛二、三等奖。 陈红:博士学位,讲师,俄罗斯莫斯科国立罗蒙诺索夫大学访问学者。主要研究方向:国别区域研究、政治言学。主持省级科研项目1项,校级3项;参与省部级项目4项;发表论文数。2013年留校任教至今,陈红老师承担本科阶段多门主干课程研究生课程。同时担任班导师工作多年,积累了丰富的班导师工作经验。所教授的课程《中级俄综合课2》被评为大连外国大学本科教育线上教学优秀课程。获大连外国大学第十二届教师教学创新大赛新文科/新工科组二等奖。参与完成的《高级俄综合课》项目获批首批国家级一流本科课程。大连外国大学本科教育课程思政示范教学团队成员。

理解当代中国:汉法翻译
开课中

广东外语外贸大学
2人评价(49)人学习
【课程简介】 本课程使用外研社出版配套教材《汉法翻译教程》,该教材属于高等学校外国言文学类专业“理解当代中国” 系列教材法系列教材之一。与该教材一样,本课程旨在将习近平新时代中国特色社会主义思想的学习与汉法翻译能力的培养有机融合,实施价值塑造、知识传授和能力培养三位一体的课程思政理念,帮助学生掌握时政文献汉法翻译的能力,同时提高用法讲好中国故事的能力,推动中国更好走向世界,世界更好了解中国。   【课程特色】 以习近平新时代中国特色社会主义思想为纲,聚焦中国时政文献的翻译策略与实践,尝试从价值塑造、知识传授和能力培养多个维度培养具有家国情怀的外译人才,是其区别于其它传统汉译法课程的显著特点。   【主讲团队】 吕继群:法言文学博士,广东外外贸大学西方言文化学院法系副教授,硕士生导师。主持完成各级别科(教)研项目十项,发表论文十余,在法国出版学术专著一部,参与编写“理解当代中国”法系列教材《汉法翻译教程》(副主编);是国家级一流课程《跨文化交际》和《法口译》省级一流课程《法》教学团队骨干成员;曾十余次获得校级本科优秀教学奖和研究生课程教学质量优秀奖。 陈湘蓉:翻译学博士,广东外外贸大学西方言文化学院法系教师,是多门本科和硕士翻译类课程主讲教师。主要研究方向为翻译理论与实践和法教学。具有二十余年会议交传、同传经验,是华南地区最活跃的口译员之一。参与编写完成理解当代中国系列教材《汉法翻译教程》。 邓玮:法言文学博士,巴黎三大访问学者,广东外外贸大学西方言文化学院法系副教授,硕士生导师。主持国家社科基金项目一项和省级教改项目两项,是国家级一流课程和省级一流课程《法口译》负责人。曾获广东省本科高校课程思政优秀案例一等奖、广东省在线翻译教学优秀案例设计大赛二等奖和广东外外贸大学教学成果二等奖。 超彬:法国新索邦大学(巴黎第三大学)言学博士,广东外外贸大学法系讲师。主要研究领域:法国话理论、文学话分析、言符号学。持有法国高等学校言学专业教师资格认证(Qualification MCF Section 07)。参与编写完成理解当代中国系列教材《汉法翻译教程》。

发音入门
开课中

大连外国语大学
22人评价(118)人学习
【课程概况】 本课程作为《新经典日本基础教程第一册》中的发音入门部分,集结团队成员多年的教学经验,依据科学的教学理论,为日零基础的教学与学习提供、课件、网络视频课、听辨练习、测试题库等基础日相关服务。本课程在确保知识体系和教学方法科学合理的基础上,大量增加发音、词汇等言输入。另外通过丰富多彩的图片引入情景式教学,能够促进学生借助图片展示的境通过猜测、联想等策略高效地记忆单词的发音意义,借助境提升教学的趣味性。此外本课程通过设置大量的听辨练习、跟读练习、认读练习等多样化的练习方式促进学生的言产出与操练,有利于学生在练习发音的同时习得词汇、日常用等相关知识。   【课程优势】 本课程作为讲解日发音基础类的慕课,课程内容为本校日本学院一线教学团队编写,积累了丰富的课程资料和教学经验。作为本课程的设计者实践者,我们认为自己制作的在线开放课程具备以下几个优势。 1. 在确保知识体系和教学方法科学合理的基础上,大量增加发音、词汇等言输入。     传统发音教学的方法是强化输出操练,本团队在保留传统发音教学的知识体系的基础上,在开发和整合资源时,从言习得的角度出发,在每节视频课的导入环节,引入了大量单词的发音输入,即通过“听音识音”的练习尽可能大地增加了言输入,促进学生带着新鲜感和好奇心进入知识讲授环节。 2.通过丰富多彩的图片引入情景式教学,借助境提升教学的趣味性。     本课程在发音知识的讲授环节,通过大量丰富多彩的图片传达单词的意思,能够促进学生借助图片展示的境通过猜测、联想等策略高效地记忆单词的发音意义,有利于学生自主建构知识,并且举一反三的模仿。利用多媒体课件的优势,将传统单调的讲解转变成多感官的刺激,提升教学的趣味性。 3.言操练形式多样化,课程配备的练习和测试有利于巩固发音知识。     在知识讲授环节后,本课程通过设置大量的听辨练习、跟读练习、认读练习等多样化的练习方式促进学生的言产出与操练,有利于学生在练习发音的同时习得词汇、日常用等相关知识。此外,本课程中每一个知识点讲授后,均配有相关的练习方便学生自检,包括填空、选择、简答等题目,以期启发学生在课后进行深层次的学习与巩固。   【课程团队】 刘晓华,副教授, 主编各类工具书5部、编著11部《初级日听力教程》、《新大学日本》、《新通用日听力教程》、《新标准日听力教程》、《新经典日本听力教程》等10余部高等学校教材。在国内外期刊杂志上共发表学术论文30余,其中6获得省市级科研奖励。 安月,2018年获得大连外国大学青年教师教学基本功大赛二等奖、第二届外研社多种“教学之星”全国总决赛日组冠军,2019年获得第五届中国外微课大赛日俄德法组二等奖。 张浩然,2022年获得“外研社杯”全国高校日专业课程思政教学设计大赛团队二等奖。 朱一平,2022年获得大连外国大学高校教师教学创新大赛中级以下组一等奖。 本课程视频中所用部分图片来自网络,仅供教学交流使用。

俄罗斯文学导论
开课中

黑龙江大学
27人评价(55)人学习
《俄罗斯文学导论》这门课程的主要目的是:让学生系统掌握和理解文学欣赏与批评的基本理论知识;熟悉俄罗斯文学发展各历史阶段、重要文学流派代表作家作品;培养并提高分析俄罗斯文学现象的能力;通过对具体文学经典的阅读和分析,帮助同学们逐步形成一种开放的或反思的思维能力。   主讲专家介绍: 孙超,黑龙江大学俄学院院长,教授,博士生导师,中国俄教学研究会副会长,全国翻译专业资格(水平)考试俄专家委员会委员,俄罗斯东欧中亚学会理事。外国文学研究会理事,高等教育学会外国文学专业委员会理事,俄罗斯文学研究会理事,黑龙江省社会科学界联合会第九届委员会委员,中国巴赫金研究会理事,黑龙江省俄学会会长。出版学术专著2部,译作5部,编著词典、教材各1部,发表学术论文30余。主持国家社科基金项目2项,教育部项目3项。获省哲学社会科学优秀科研成果二等奖2项,三等奖2项;省教学成果二等奖1项。研究领域为俄教育教学、俄罗斯文学文论研究。

俄罗斯社会文化生活
省级
开课中

大连外国语大学
0人评价(12)人学习
【课程介绍】 俄罗斯社会文化生活是大连外国大学俄专业基础阶段的专业选修课程。这是一门最受学生欢迎的选修课,是选修课中的“必修课”,它为学生们打开一扇了解俄罗斯社会文化和人们日常生活的大门。“国之交在于民相亲,民相亲在于心相通”。实现“民心相通”离不开优秀的外人才,特别是掌握对象国言和文化的应用型人才。大连外国大学始终以服务国家和社会为己任,不断探索符合时代发展的外人才培养模式。俄罗斯社会文化生活这门课程正是遵循言与文化互动和对话的理念进行教学设计。这一理念反映了近年来言文化学、跨文化交际学和对外俄教学法最新研究成果,具有重要的理论和实践意义。本课程共有25讲,每讲约20分钟,分为七个主题,分别是俄罗斯人的姓名、家庭、住所和休闲娱乐,以俄罗斯的教育、节日和饮食习惯。生动有趣的讲解、贴近生活的图片,给学生带来身临其境的感觉,帮助学生理解俄言世界图景,形成俄言意识,理解俄罗斯人的思维方式,顺利实现跨文化交际的目标。   【课程特色】 本课程贴近课堂、贴近教学:不同于同类慕课在教学中片面强调言技能、言形式的训练,本课程将文化知识导入言教学之中,在解决学生“怎么说”问题的同时,潜移默化地让学生知道“说什么”,以达到言技能和知识水平同步提升的目的。 本课程言生动,难度适中,图文并貌,兼顾知识性和趣味性:让学生系统掌握相关言国情文化知识的同时,培养学生的跨文化交际能力。   【主讲团队】 刘宏:教授、博士生导师,毕业于俄罗斯国立师范大学俄教学理论与方法专业。现任大连外国大学党委副书记、校长,第十三届全国人大代表。荣获辽宁省优秀教师、辽宁省普通高等学校优秀青年骨干教师、辽宁省普通高等学校教学名师、辽宁省普通高等学校专业带头人等荣誉称号,入选辽宁省“百千万人才工程”百人层次、第三批辽宁省特聘教授、大连市第五批优秀专家、大连市领军人才培养工程人选,享受大连市政府特殊津贴。担任教育部高等学校外国言文学类专业教学指导委员会俄专业教学指导分委员会主任委员、国家教材委员会专家委员会委员、中国翻译协会对外话体系研究委员会副主任、辽宁省外教学指导委员会主任委员、辽宁省国际友好联络会理事、辽宁省教育国际交流协会副会长、中国俄教学研究会常务理事。 梁小楠:中共党员,言学博士,大连外国大学俄学院党总支书记,副教授。分别就读于大连外国大学(学士、硕士),莫斯科大学(博士)。主要研究方向为言文化学。曾任职于辽宁大学俄系,教师;教育部国家留学基金委,俄罗斯、东欧独联体国家项目主管。2004年至2008年国家公派至莫斯科大学攻读副博士学位,师从俄罗斯著名言学家В.В. Красных教授。毕业后回校任教,主要担任本科生主干课程翻译硕士(MTI)公众演讲、交替传译等课程的教学工作,在国内外期刊上发表学术论文10余。 董玲:大连外国大学俄学院副院长,副教授。

师范英
国家级
开课中

浙江师范大学
14人评价(32)人学习
【课程简介】 本课程包括十二个单元,以教师在英授课过程中常出现的课堂授课口表达问题为线索,聚焦全英授课的过程、实质、策略和方法,着力解决英师范生在英授课过程中出现的言表达不清晰、感染力不够、使用不规范等问题。课程注重理论与实践相结合,知识与能力相融合,以能力培养为导向,从知识、能力、素质三方面培养并提升学生师范英技能。    【课程特色】 训练合理,学以致用  课程针对师范生和在职英教师在授课过程中常出现的英问题进行针对式教学,具有较高的实用性和广泛的适用性。 内容充实,案例丰富 课程分析中国英教师的真实英教学视频案例,问题诊断有的放矢,并提供改进方式和训练建议,帮助学生有效提升师范英口头表达能力。 中外合作,英文纯正  课程由中国教师和外籍教师共同制作,外籍教师确保教师发音纯正和授课言的地道,中国教师设计课程体系和课程内容,共同产出专业课程内容。   【主讲教师】 骆传伟:上海外国大学博士,浙江师范大学外国学院副教授;主要研究方向为认知言学和翻译学:发表论文多,主要有:《专名的涵义与指称——社会建构论视野中的言认知研究》,《人名翻译的策略和理据》,《<红楼梦>释名场合下人名的翻译》等。

实用英词汇学
开课中

北京理工大学
60人评价(20)人学习
词汇学理论基础  将词汇学进行深入浅出的阐释与呈现,突出实用性,使学习者从英言学视角认识并学习英词汇,使英词汇学习既有理论基础,又有文化内涵。主题分类词汇  根据生活常见场景划分,选取和学生日常生活相关的Weather, Health and Medicine, Feelings, Crime, Home, Money, Clothes, Education, Sports,Animals,Numbers and Shapes等主题,旨在让学生在境下认识词汇的使用,扩大词汇量,提升用英进行交流的能力。意义分类词根  把零散的词根按照意义分类呈现,使学习者掌握基本词根和词缀的意义,并把单词置于使用的境当中,不仅提高词汇记忆效率,更能提升词汇使用的正确性。 本课程实用性较强,通过课程学习,帮助学习者打破枯燥低效的词汇学习方法,有效提高英词汇学习兴趣和效果。 【课程特色】构建理论基础  打破以往词汇学理论只供英专业学生学习的模式,向所有学习者简要介绍词汇的概念、发展历史、词义关系变化等基本理论,助力词汇学习。探索内在规律  说文解字,通过常用词缀词根的讲解,使学习者了解词汇的来龙去脉和构词奥秘,提高词汇学习的趣味性和高效性。发掘文化内涵  了解词汇发展的历史,倾听单词背后的故事,把握单词、习运用的场景,聊古谈今中让学习者切实理解其含义,解码其文化内涵,加强整体言应用能力。呈现丰富形式  内容充实,形式多样,通过多模态学习,扩大学生词汇学习的广度和深度,帮助学习者掌握正确的词汇学习策略,实现可持续性自主学习。 【课程团队】张莱湘:北京理工大学副教授,硕士研究生导师,主要教学与研究方向为英词汇学、学术写作。主编教材《大学实用英词汇教程》,《大学实用英写作教程》等。主编的教材荣获第七届兵工高校精品教材,2019国家级一流本科课程《学术用途英》主要完成人。毕晓宁:北京理工大学副教授,硕士研究生导师,《大学实用英词汇教程》副主编,2019国家级一流本科课程《学术用途英》主要完成人,荣获2013年外教社杯全国高校外教学大赛北京赛区二等奖。张晨花:北京理工大学讲师,《大学实用英词汇教程》副主编,《新时代交互英》编者,荣获2018年外研社“教学之星”复赛特等奖。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)

大学英综合技能提升
开课中

东南大学
11人评价(8)人学习
【课程介绍】 本课程涵盖了英学习所涉的基本技能:词汇、听力、阅读、写作、翻译和音,旨在全方位提高学习者的言综合应用能力。课程讲述英词汇常用构词法和词汇背后的文化含义,传授听力技巧和阅读策略,并带领学生了解写作种类,学会谋布局,同时课程还帮助学生矫正发音,提升学生的口表达能力。   【课程特色】 体系完整 内容详实   课程内容涵盖英学习所涉的基本技能,包括:词汇、听力、阅读、写作、翻译和音等各方面,帮助学生全方位提高英技能。 问题导向 注重实用   课程讲授以问题为导向,着力解决学生在英学习过程中遇到的具体问题,具实用性。 通俗易懂  受众面广  课程讲授使用通俗易懂的言,讲解中的专业术配有中文注释,充分考虑到选课学生的不同水平。   【主讲教师】 金曙:东南大学副教授,大学英教学一部主任;承担本科生大学英教学工作,主讲课程包括学术交流英、技术写作、大学英、经典报刊英、英美戏剧欣赏、实用英文化与口、研究型课程等;近年来在学术交流英课程中实施基于慕课的混合式教学模式探索与研究;曾赴英、美、 澳进行言学、言与文化、研究方法和学术英课程的进修;获东南大学教学奖励一等奖、第一届中国外微课大赛江苏省二等奖等教学类奖项;参与并负责国家精品在线开放课程“学术交流英”、慕课“英文技术写作”和“大学英综合技能提升”等多门数字化课程资源建设和管理;近年来主持和参与了多个省级和校级教学研究项目;参编教材数部,发表国内期刊论文数