为您找到课程结果约 92

英美
国家级
已结课

西华师范大学
1001人评价(354)人学习
本课程以英美文化基本知识和高级英汉翻技能(抓住主干、理清枝叶、合理断并、灵活调整、直意相辅、衔接连贯)为主要教学内容。课程致力于帮助学生了解常见的英美文化知识,提高学生对英美文化的鉴赏能力;帮助学生运用中文表达、说、介英美文化;拓展学生国际文化视野,启迪文化思维,培养文化包容理念,以增强文化素养,提高跨文化交际能力,体会文化交流的乐趣。同时,本课程致力于帮助学生了解、掌握、运用常见英汉翻技能,使之具有翻一般语难度和常见英美文化题材的能力。   The main teaching contents of this course are the basic knowledge of English and American cultures and the advanced translation skills of E-C translation (Identifying sentence core parts; sorting out additional sentence elements; using  dividing and combining techniques strategically; adjusting the order and rank of language elements flexibly; building cohesion and coherence; combining the use of literal and free translations). The course aims to help students understand the common knowledge of English and American cultures; to use Chinese to express, talk, and translate British and American cultures; to cultivate students' interests in British and American cultures and bilingual cultural exchanges; to expand students’ international horizons; and to enlighten cultural thinking and develop the awareness of cultural tolerance. This course will also help to enhance students' cultural literacy, improve their intercultural communication skills, and experience the joy of cultural exchanges. At the same time, it will help students to understand, master and apply common E-C translation skills, so that they will be able to translate materials of average language difficulty and common cultural topics.

英汉视
开课中

大连外国语大学
16人评价(92)人学习
【课程简介】 本课程以英汉视必备的口技能为主线,涵盖视简介、视准备、合理断句、成分转换、添加与省略、从句视、特殊句式视、限时视、带稿同传等内容。课程由基础到深入、循序渐进,帮助学习者了解和掌握英汉视技巧、提升交替传技能、为同声传的学习奠定基础。课程旨在培养具备一定的口综合技能、英汉双语技能及复合型知识结构并能初步胜任一定难度的口工作的专业人才。   【课程特色】 课程体系完整  本课程包含英汉视中的准备、转换、句式处理、限时视、带稿同传等主干技能,全面提升学习者的双语转换能力和视技能,为同声传学习奠定基础。 实战训练为先  本课程以英汉视技能训练为主,运用实战案例深度解析英汉视中的技巧要点和应对策略,帮助学习者积累实战经验,提升口综合素养,教会学习者运用视技巧高效完成口任务。 师资阵容强大  本课程教师团队实力雄厚,主讲教师均为翻硕士导师,教学及实践经验丰富;团队多次获得校级、省级教学成果奖以及省级、国家级教学比赛奖。   【课程团队】 赵颖:大连外国语大学高级翻学院副教授、MTI研究生教研室主任、硕士生导师;讲授交替传、专题口、商务口、口实务、视等本科及研究生口课程;多次获得校级、省级教学成果奖;主讲微课“交替传中的公共演讲技巧”获“全国高校教师教学创新大赛——第五届外语微课大赛”辽宁省一等奖及全国决赛三等奖;主编及参编《商务英语口》、《基础口》、《专题口》等多部口教材。 邹德艳:大上海外国语大学英语语文学博士,连外国语大学高级翻学院副院长、教授,硕士生导师;曾获辽宁省“优秀专家”、辽宁省“百千万人才工程”百人层次人选、大连外国语大学“教学名师”等多项称号;曾赴联合国驻维也纳办事处口部见习,获国内骨干教师高级访问学者项目资助赴北京大学访学,获国家留学基金委资助赴英国伦敦大学学院(University College London)访学;主讲交替传、专题口、英汉汉英视、口的记忆训练、口理论基础等本科及硕士口课程;主编《同声传》、《听辨与述》等教材;主持国家社科项目“同声传共时信息处理能力研究”及教育部人文社科项目“交替传的工作记忆认知研究”;多次获得校级及省级教学成果奖;邹老师作为大连外国语大学本科翻专业负责人,带领翻专业获评2019国家级一流本科专业建设点。 方菊:上海外国语大学翻学博士;大连外国语大学高级翻学院副教授、硕士生导师;国家留学基金委曼彻斯特大学公派访问学者;主编《交替传》等教材;口教学经验丰富,主讲交替传、专题口、同声传、口工作坊等本科及研究生课程;三次获得辽宁省教学成果奖;外事活动口经验丰富,曾为近百场国际会议提供交替传、同声传服务。 陈婧:大连外国语大学高级翻学院副教授、硕士生导师;英国布鲁奈尔大学访问学者;主讲同声传、会议同传、外交口等本科及研究生口课程;主编和参编多部口教材;主持和参与多项省级、国家级科研及教学改革项目。 傅琼:上海外国语大学英语语文学博士,大连外国语大学高级翻学院副教授、硕士生导师;主讲听辨与述、联络口、外事活动口实践等本科及研究生口课程;主持校级及省级教学改革及科研项目8项;编《基础口》教材,出版专著1部;获省级教学成果奖1项、市级以上科研成果奖3项。刘春伟:大连理工大学博士;大连外国语大学英语学院副教授、硕士生导师;曾获留学基金委资助赴萨里大学访学;讲授金融口、法庭口等相关口课程;出版著2本、发表论文10余篇;主持省部级立项3项、校级立项4项;获省级教学成果一等奖,主讲的《外交口的特点》课程获第四届中国外语微课大赛优秀奖。 张华慧:大连外国语大学高级翻学院副教授、硕士生导师;主持国家级创新创业训练计划项目1项,主持辽宁省普通高等教育本科教学改革研究项目2项;主讲联络口、交替传、专题口、商务口等课程;主编及参编多部口教材;主持及参与省级、国家级科研及教学改革项目;主讲微课“口中的跨文化能力”获“全国高校教师教学创新大赛——第五届外语微课大赛”辽宁省二等奖。   (* 版权声明:因教学需要,本课程视频中有部分资料直接引自互联网,在此对相关资料所有方表示真诚感谢!若资料涉及版权问题,还请联系课程团队予以妥善解决。)  

英汉视
开课中

北京外国语大学
0人评价(27)人学习
【课程简介】 《英汉视》以强化英汉语对比为基础,以提升英汉视实践操作效果为目标,重点说明顺句驱动原则在英汉视实践中的意义,全面介绍英汉视的多样化策略。《英汉视》共包括10个单元,第1单元说明顺句驱动在英汉视实践中的必要性和价值,第2-9单元分别介绍句子切分、增补、词性转换、句式转换、语序调整、预测、明晰化、压缩等不同策略,第10单元介绍不同策略在英汉视中的综合应用。   【课程特色】 强调语对比,夯实语基础。本课程旨在强化英汉视策略意识,提高英汉视实践效果,但视策略应用以英汉双语知识为基础,以语对比为核心,在明确双语关系前提下突出英汉视策略的习得与应用。 突出视特点,凸显多样策略。本课程以笔与视对比为引导,突出视操作的口语化特点,重视多样化策略的灵活应用,强调视核心信息的有效传递。 强化实践体会,引发理性思考。本课程以学习者个体视实践为对象,在英汉视明确基本原则的前提下,强调基于个体实践体会的个性化总结和反思,突出多样化策略综合应用,有效提高英汉视实践效果。   【主讲专家】 张威,北京外国语大学英语学院教授,博士生导师/博士后导师。全国百篇优秀博士学位论文获得者,入选教育部“新世纪优秀人才支持计划”,国家社科基金重大项目首席专家兼项目负责人,中外语文化比较学会话语介与传播研究专业委员会会长、中国英汉语比较研究会语料库翻学专业委员会副会长兼秘书长。主要研究兴趣:翻认知、翻教学、语料库翻研究、中国话语对外介,主持国家社科基金项目三项(一般、重点、重大各一项)、教育部、北京市社科基金项目四项。出版专著四部、教材三部,在SSCI、A&HCI、CSSCI期刊发表论文70余篇。曾获北京市高等教育教学成果奖一等奖,主讲课程获批“国家级一流本科课程”,北京外国语大学“卓越学术带头人”、北京外国语大学“教学名师”。

:汉
开课中

北京外国语大学
34人评价(85)人学习
【课程简介】 口员出入于各种国际会议、大型活动,有时要现场口很长的讲话段落,他们是如何做到的?学习本课程,你将对如何做口有一定的了解,迈出走上口实践道路的坚实一步。 本课程为有志于学习口的同学量身定制,从口实践的主题与技能等方面,带领同学们逐步进入汉英口的大门,在对照课程中的学生口与口示范中,体会汉英口的方法与技巧。在小结与评析中,体会口的标准。在职业员以多年从业经历的体会中,找对口的感觉。汉英口的入门不再困难。 课程包括五个单元。第一单元为课程介绍。第二单元为向世界介绍中国,分为三课:大运河、北京中轴线、旅游业。第三单元为口笔记技巧与提高,分为三课:两节介绍,一节提高。第四单元为中国的国际合作,分为三课:中国的改革开放、国际合作、一带一路。第五单元为复习。   【课程特色】 ·主讲教师,经验丰富 主讲教师有多年口教学与研究经验,并有近20年口实践经验,由浅入深,循序渐进帮助同学们进行汉英口入门。·精讲精练,突出重点 课程由短小精悍的视频构成,易于学习与理解,每个单元重点突出,提高学生口的认识与理解。·面向实践,活学活用 课程选材包括向世界介绍中国与中国的国际合作等方面的内容,面向口工作实际。职业员以自身实际经验为同学们的学习带来业界一线的信息。   【主讲团队】 王海若:博士,北京外国语大学英语学院讲师,一级口,英语学院翻研究中心副主任,研究领域为口教育研究、政治文献国际传播研究等。主持研究项目包括:《习近平谈治国理政》多语种版本“三进”工作研究生课程教改项目--视、《习近平谈治国理政》多语种版本“三进”工作研究生课程教改项目--英语笔、《习近平谈治国理政》多语种版本“三进”工作专题教材建设项目--《习近平谈治国理政》英语翻学习手册、北京外国语大学本科教学改革与研究项目:口课程中的领域知识研究、2015北京市社会科学基金青年项目:“北京历史文化文本口策略的实证研究”等。获奖包括:2020年外研社“教学之星”大赛全国半决赛一等奖、2019北京外国语大学第四届青年教师教学基本功比赛三等奖、2015第六届“外教社杯”全国高校外语教学大赛全国总决赛翻专业组二等奖等。出版物包括:中国特色话语交替传与同声传策略研究、CATTI英语三级口实务等,参编《理解当代中国·汉英翻教程》。

中国文化日与实践
国家级
开课中

天津外国语大学
0人评价(18)人学习
【课程简介】 课程契合中国文化走出去战略,紧贴学校跨文化能力的培养,内容涵盖了建筑、医学、工艺、饮食、武术等十四个主题,实现了语能力和内容依托的无缝对接。   【课程特色】 1)课程内容契合中国文化走出去战略:本课程内容涵盖了儒家文化、道家文化、古代建筑、中华武术、中国文学,古代工艺、中国文学、中华饮食、中华武术等十四个中国传统文化基础要素,内容循序渐进、选材新颖、主题契合,注重知识性和人文性的平衡。2)教学方法实现知识融合与课堂翻转:教学内容聚焦工具性和人文性,在知识讲授中实现了语输入、语吸收到语输出的良性循环,打破了内容学习与语实训间的界限,强调了线上资源的利用和线下自主学习,提升了课堂效率和学生参与积极性。3)教学目的融合专业课程与课程思政:课程建设始终坚持思想引领,结合专业知识引导学生自觉弘扬中华优秀传统文化,培养学生的思辨意识、家国情怀和文化自信,达到润物细无声的育人效果。   【主讲团队】 朱鹏霄:天津外国语大学日语学院教授,博士生导师,现任天津外国语大学日语学院院长、日语学科带头人。曾获天津市优秀共产党员、天津市教学名师。先后入选天津市“131”创新型人才培养工程第一层次人选、天津市宣传文化“五个一批”人才、天津市高校“中青年骨干创新人才培养计划”人选,兼任中华日本学会常务理事、副秘书长、全国高校日语专业联盟副秘书长、汉日对比语学研究会常务理事、天津市翻协会常务理事、中国高等教育学会外语教学研究分会理事。日本国立国语研究所合作研究员、日本武藏野大学客座教授、渤海大学客座教授、中国外文局CATTII国际版考试(日语)学术委员会委员、国家社科基金项目成果通讯鉴定专家、国家社科基金中华学术外项目通讯评审专家、教育部学位与研究生教育发展中心通讯评议专家。 主要从事基于语料库的日语语研究、政治文献翻研究和日语教材评测研究,主持国家社科项目2项、教育部人文社科及天津市哲学社科项目5项、天津市外专项目1项、参与完成国家社科、国家出版基金、国家新闻出版总署重点规划等国家级课题4项、作为主要成员参与省部级科研项目6项、厅局级科研项目7项、调研项目7项,出版专著、编著、著、发表论文等60余部(篇)。 研究成果曾获第九届“孙平化日本学学术奖励基金”著作类三等奖,天津市高校优秀本科教学成果一等奖,天津市第十一届社会科学优秀成果三等奖,参与编写的《中华文化概览》获得了与中国出版政府奖齐名的第四届中华优秀出版物奖电子出版物提名奖,并被国家列入向西藏自治区赠送名录,组织完成的《汉日大词典》是我国日语学界规模最大、内容最全的综合工具书,此外,还荣获校级优秀科研成果奖二等奖1项,三等奖2项。 刘泽军:天津外国语大学日语学院教授,博士,日语学院副院长,研究生导师。研究方向为日语语学、日语教育、日语翻(口,笔)、谈话分析。入选天津市高校“中青年骨干创新人才培养计划”、“131”创新人才第二层次,曾获第九届“孙平化日本学学术奖励基金”三等奖、第八届天津市教学成果二等奖等。出版专著、编著、教材等14部,发表论文24篇,主持教育部等省部级项目3项,参与国家级、省部级及各类科研、教改项目10余项。指导学生多次在全国、省部级各类专业赛事中斩获一等奖。 初相娟:天津外国语大学日语学院副教授,文学博士。研究方向为日语语教育,担任本科生及研究生多门课程的教学工作。入选天津市优秀青年资助项目,荣获卡西欧教育奖励基金。 主要科研成果为:2016年,专著,《中国学习者日语动词谓语句的习得》,上海交通大学出版社;2015年,著(合),《100种过度医疗大公开》,上海交通大学出版社。 科研立项有:2017年主持完成天津市教委人文社科项目:日语专业学生动词活用形习得模式探究;2017年主持在研天津市教委人文社科项目:基于眼动实验的日语动词习得研究。参与1项国家社科项目,多项省部级项目。在中外期刊发表多篇语教育类论文。 翁耀东:天津外国语大学日语学院副教授,硕士。曾获2018年,卡西欧杯全国青年教师基本功大赛冠军。从事日语语学研究。参与编写《跨文化交际日语晨读1,2》教材获天津市教学成果二等奖。参加第九届全国日语卡西欧杯教学基本功大赛获得一等奖。参加天津市哲学社会科学项目《习近平依法治国论述日研究》等。 叶栩邑:天津外国语大学日语学院讲师,硕士生导师,文学博士。主要研究方向为中日对比语学及翻学。2013年获第五届卡西欧杯全国青年教师基本功竞赛三等奖,2016年度获评天津市高校“131”创新型人才,2019年获外研社多语种“教学之星”日语组全国冠军。主持省部级课题1项,校级课题2项,参与国家社科1项、教育部人文社科1项、天津市哲学社科1项、中央编局委托项目1项、校级课题2项,参编《新视野跨文化交际日语》系列教材。

基础汉
开课中

北京外国语大学
4人评价(25)人学习
本课程引用介绍汉法笔常见的基本原则和基本方法,通过翻案例评析、佳赏析等方法,帮助学习者掌握汉法常规的策略和技巧,积累基本的翻经验和能力,同时激发大家对翻的持久动力和兴趣,增强翻中跨文化交际意识和能力,树立正确的翻意识,养成良好的翻习惯。

大学英语听说
开课中

河南理工大学
36人评价(17)人学习
《大学英语听说》 课程分为日常生活、价值取向、人文教育、大众文化四大模块,涵盖大学生活(College Life)、电子时代(Life in E-era)、爱情(Love)、价值观(Values)、旅游(Travel)、礼仪(Manners)、饮食健康(Food and Health)、教育(Education)八个主题,共十六讲。课程每一讲都从技能需求和交际需求出发,选取本主题东西方社会文化的典型侧面和热点话题进行听、说、实训。   1. 听说训练,注重实用技巧 课程听力练习内容丰富,既有日常会话,也有时事新闻。口语练习不拘泥于传统的情景对话,更注重实用技巧,如:话题谈论中的比较与对比、正反观点的表达等。   2. 翻训练,涵盖多元文化 翻训练先从段落翻的“五步法”入手,接着从微观层面具体分析不同主题文化词的翻方法,关注中西文化比较,培养多元文化观念和文化自觉与文化自信意识。   3. 习题测试,延展语输出 完成每个主题单元的学习内容后,课程参照大学英语四六级考试题型,紧密结合雅思、托福英语水平测试,选取了与主题相关的听力、口语、翻练习,旨在延展语输出,锻炼语的实际运用能力。

理解当代中国·阿拉伯语演讲教程
开课中

北京第二外国语学院
0人评价(19)人学习
主要研究领域:阿拉伯语与文化、阿拉伯语语学、阿汉互;已出版专著《文化语学视野中的阿拉伯语与文化关系研究》、合著《即学即用商务阿拉伯语会话1001句》、著《看图学最有用的阿拉伯语》;参编“理解当代中国”系列教材《阿拉伯语演讲教程》;主持北京市教委高等教育“本科教学改革创新项目”《课程思政与阿语课堂教学的融合》;主持《初级阿语I》、《初级阿语II》、《阿拉伯语语音入门》等在线课程。 鞠舒文:北京大学文学博士、上海外国语大学副教授、硕士生导师,主要研究领域:阿拉伯语语学、阿拉伯历史与国别研究;已出版著《回族民俗学(阿文版)》、专著《<西伯威书>变因思想研究》;主持国家社科基金中华外项目:《现代汉语与中国现代文学(阿文版)》;参编“理解当代中国”系列教材《阿拉伯语演讲教程》;曾获首届“外指委杯”全国阿拉伯语专业“金课”大赛一等奖、朱凯教育基金阿拉伯语教学科研奖。 李仁龙:四川外国语大学东方语文化学院阿拉伯语专业教师。 柳文佳:北京第二外国语学院中东学院阿拉伯语专业教师。

理解当代中国:汉阿翻教程
开课中

北京第二外国语学院
0人评价(85)人学习
【课程简介】 本课程旨在培养具有家国情怀、国际视野和竞争力,服务国家文化对外传播与国际交流战略,满足国家与社会对高层次中外人才的需求,政治立场坚定、国际视野开阔、语知识扎实、翻技能熟练的时政文献基础性翻人才。   【课程简介】 本课程为将习近平新时代中国特色社会主义思想系统融入阿拉伯语专业核心课程,探索课程思政有效路径,落实立德树人根本任务,帮助学生在进一步夯实外语基本功,提高翻能力的同时,掌握习近平新时代中国特色社会主义思想的科学体系,坚定“四个自信”;帮助学生了解中国特色话语体系,用中国理论解读中国实践,提高用外语向国际社会讲好中国故事的能力,成为有家国情怀、有全球视野、有专业本领的新时代国际化外语人才,为中国参与全球治理、推动文明互鉴、构建人类命运共同体贡献力量。   【主讲团队】 侯宇翔:课程负责人。北京第二外国语学院研究生院院长、区域国别学院执行院长,兼任北京市翻协会秘书长、中国翻协会理事、阿拉伯期刊协会执委会委员等。国家重大教材《理解当代中国》阿拉伯语版副总主编。《阿拉伯研究论丛》(CSSCI)主编,《北京翻》主编。 主持或参与国家社科基金重大2项、省部级7项,省部级科研成果奖4项。完成专著2部,编著14部,著9部。在《西亚非洲》《语与翻》(黎巴嫩)等核心期刊发表论文20余篇。3篇咨政报告获中央主要领导批示。入选国家级人才项目、北京市优秀人才项目支持计划(青年骨干)等。获2024年全国优秀中青年翻工作者、北京市教学成果奖1项、北京市青年教学名师、北京优秀本科主讲教师等荣誉称号。 金欣:副教授,天津外国语大学阿拉伯语语文学硕士生导师、翻硕士阿语笔方向硕士生导师。 任宏智:北京外国语大学阿拉伯学院讲师,博士(后),中国外国文学学会阿拉伯文学研究分会副秘书长,主要研究方向为现当代阿拉伯文学,曾在《外国文学》《外国文学研究》《国外文学》《当代外国文学》《外国语文研究》等期刊发表论文十余篇。曾获2017年外研社多语种“教学之星”大赛(阿拉伯语)全国总决赛亚军;2019年“外指委杯”首届全国阿拉伯语专业“金课”大赛一等奖等荣誉。 陆怡玮:上海外国语大学东方语学院阿拉伯语系教授,博士生导师,中国外国文学学会阿拉伯文学研究分会副会长,主要研究方向为阿拉伯现当代文学。 李海鹏:北京大学外国语学院阿拉伯语系助理教授。2005年进入北京大学外国语学院阿拉伯语系学习,2016年获得北京大学文学博士学位。2016-2018年在北京大学外国语学院从事博士后研究工作。曾于2007-2008年赴叙利亚大马士革大学文学院学习,2010-2011年赴埃及开罗大学孔子学院工作,2013-2014年任美国乔治城大学当代阿拉伯研究中心访问学者。主要研究领域为中东近现代历史与政治、阿拉伯伊斯兰文化。已出版专著《中东多元社会中的政治与族群认同》(世界知识出版社,2020年),在《西亚非洲》《阿拉伯世界研究》《当代世界与社会主义》等期刊上发表论文多篇,有尤金·罗根著《征服与革命中的阿拉伯人:1516年至今》(合,浙江人民出版社,2019年),参编教材《理解当代中国·汉阿翻教程》(外研社,2022年)。 穆姝丹:任教于西安外国语大学亚非学院——阿拉伯语专业,讲授课程包括理解当代中国阿拉伯语系列教材、初/中/高级阿拉伯语、阿拉伯语精读、新闻阿拉伯语等课程。主要研究方向为阿拉伯语文学、区域国别研究,曾在北大核心、CSSCI来源期刊《电视研究》、《亚非语文化研究》《文学天地》等期刊发表多篇论文,多次参与省级、校级科研项目。曾获2019年外研社多语种“教学之星”大赛(阿拉伯语)全国总决赛季军;2019年外研社多语种“教学之星”大赛西部赛区复赛阿语组一等奖(西部赛区第一名);2019年西部高校阿拉伯语教学基本功大赛一奖 白楠:宁夏大学阿拉伯学院任教,副教授,副院长。参加第一期“讲好中国故事”专家学者研修班学习并作研讨。在《宁夏社会科学》等刊物上发表学术论文20余篇;参编《“一带一路”国家语状况与语政策》、《商务阿拉伯语法律文书》等6部著作;作为副主任编审组织翻并出版了宁夏大学阿拉伯国家研究省部共建协同创新中心的“读懂中国”阿拉伯语版系列丛书共10部著,并翻了其中俞可平所著《中国如何治理》一书。主持完成了1项国务院国新办项目,1项教育部课题,参与1项国家社科重大项目,1项国家社科重大项目子项目,参与完成1项国家社科基金项目,主持完成宁夏社科基金项目2项,厅局级项目1项。获全国高校阿拉伯语微课大赛二等奖等。 张依依:女,汉族,研究生学历,文学硕士学位,美国宾汉姆顿大学翻学博士在读。本科毕业于北京第二外国语学院阿拉伯语专业,期间公派赴埃及苏伊士运河大学留学。后公派赴伦敦大学亚非学院学习并获得中东研究硕士学位。现任北京第二外国语学院中东学院阿拉伯语语专任教师。

理解当代中国:高级汉阿翻教程
开课中

北京第二外国语学院
0人评价(364)人学习
【课程简介】 当前,中阿各领域合作深入、全面发展,培养服务国家和首都发展需要的高水平汉阿翻人才成为迫切的时代需求,本课程旨在引导学生在基本翻原则指导下,通过大量实践不断提高翻决策能力和解决具体问题的能力。引导学生关注中国当代时政文献的特点和基本翻原则,充分认识翻过程中的决策考量,掌握常见问题的处理方法。通过反复实践,引导学生举一反三,达到融会贯通,以提高翻实操能力。教师在授课中遵循翻与内容融合学习的教学理念,引导学生在学习领会习近平新时代中国特色社会主义思想和阐释中国实践的过程中,通过阅读、翻、思考和讨论等大量实践活动,不断提高中国时政文献阿技能。   【课程特色】 本课程重视语篇翻策略,重视对翻过程中关键问题和难题的处理,注重国际传播效果,同时兼顾不同类型时政文本的翻演练,旨在将习近平新时代中国特色社会主义思想的学习与阿拉伯语翻能力的培养有机融合,引导学生系统学习、深入领会习近平新时代中国特色社会主义思想的核心要义,学会用中国理论观察和分析当代中国的发展与成就,从跨文化视角阐释中国道路和中国智慧,坚定“四个自信”;帮助学生了解中国特色话语体系,用中国理论解读中国实践,提高用外语向国际社会讲好中国故事的能力,成为有家国情怀、有全球视野、有专业本领的新时代国际化外语人才,为中国参与全球治理、推动文明互鉴、构建人类命运共同体贡献力量。   【主讲团队】 魏启荣:教授,中东学院副院长。北京市优秀思想政治工作者、北京高校优秀共产党员、“北京市优秀本科育人团队——阿汉高翻团队”带头人、北京市青年教学名师、 北京市优质本科课程(阿语口)主讲教师、北京高校优质本科教材主编、中国翻协会优秀中青年工作者。 陆映波:男,北京语大学外国语学部中东学院阿拉伯语系教授,博士生导师,研究专长:阿拉伯语语学,翻学。 史月:上海外国语大学东方语学院阿拉伯语系副教授,研究方向:阿拉伯现代文学。 李珮:大连外国语大学亚非语学院讲师,博士。任教十余年来,教授了本科生各门主干课程,2018年外研社多语种“教学之星”大赛(阿拉伯语)全国总决赛冠军。研究方向为阿拉伯现代文学、阿汉互。出版的主要笔作品有《夜行衣上的破洞》、《当代中国外交》、《一带一路关键词》等。 黄超:博士,北京外国语大学阿拉伯学院讲师。研究领域为阿拉伯国家经济政策与经济改革、汉阿翻史。曾在《阿拉伯世界研究》、《阿拉伯研究论丛》《金字塔报》等刊物发表文章。独立或合作完成专著2部、著6部。 白野:北京语大学阿拉伯语系讲师,主要研究方向为阿拉伯语语与文化。 马涛:女,汉族,阿拉伯语语文学博士,北京第二外国语学院阿拉伯语专业讲师,本硕博毕业于上海外国语大学,曾公派赴摩洛哥穆罕默德五世大学、黎巴嫩大学留学,“理解当代中国”系列教材《高级汉阿翻教程》编者。